1997_10_22
________________________________________________________________________________
SdT volume 3, numero 10.
____________________________________________________________
O varie dialecttiche, o importuni sofismi,
o cavillose capzioni, o scuri enigmi, o intricati laberinti,
o indiavolete sfinge, resolvete o fatevi risolvere !
Giordano Bruno, La cena de le ceneri, dial. II.
____________________________________________________________
SOMMAIRE
1- Coordonnees
- Denise Malrieu rejoint l'equipe SdT.
- Changements d'adresse a noter, pour : Jean-Emmanuel Tyvaert,
Gabriel Otman, Marc Ratcliff.
2- Carnet
- Natalia Petrovna Anissimova a Paris.
- Ou il est question de metaphores, ainsi que de la these de
Pascal Michelucci, et de deux sites Web (Le Grimoire et AS-SA)
- Courrier des lecteurs : des echos a l'enquete SdT.
- L'editorial tout neuf de Texto!.
3- Publications
- Sur Texto! : articles nouveaux, de Marco Bischofsberger
et de Francois Rastier.
- Christine Portelance, "Les nomenclatures ont-elles une
memoire... metaphorique ? Les substrats de la nomination"
- F. Rastier, "L'obscure clarté".
4- Bibliographie
- La Revue de Semantique et de Pragmatique : presentation
et appel a contribution.
- 18 moteurs de recherche francophones sur le Web.
- Web francophone : l'adresse du CIDIF.
5- Colloques
- "La semantica fin de siecle : dalla fondazione di Michel Breal
all attualità della ricerca",
Ex-monastero di Santa Chiara, San Marino, 7-9 novembre 1997.
********************************************************************************
1- COORDONNEES
********************************************************************************
L'équipe SdT accueille un nouveau membre
________________________________________
Denise Malrieu (CNRS-INaLF)
[information réservée aux abonnés]
********************************************************************************
2- CARNET
********************************************************************************
{FR, 13/10/97}
Natalia Petrovna Anissimova (professeur à l'Université de Tver) est à Paris
pour un séjour d'études jusqu'à la fin novembre, à l'invitation de SdT.
Thème : La sémantique française contemporaine.
Elle peut etre jointe par e-mail : anissimo@msh-paris.fr
********************************************************************************
{FR, 13/10/97, 17/10/97, 20/10/97 ; BP, 20/10/97}
Phoques, rhinocéros, baleines, éléphants et métaphores
______________________________________________________
Inspiré par les moratoires sur l'exploitation de certaines espèces,
un mystérieux comité clandestin -qu'on dit secrètement manipulé par la
rédaction de SdT - propose un moratoire de vingt ans sur l'étude des
métaphores : elles menacent d'être étouffées sous l'abondance de
littérature grise.
Cette mesure salubre pourrait prendre effet après la soutenance annoncée
de la thèse attendue de Pascal Michelucci (la métaphore chez Paul Valéry).
Que les jeunes chercheurs tournent désormais leurs yeux vers des tropes
injustement négligés comme l'hypallage ou l'oxymore, ou mieux encore
vers les figures non tropes.
En janvier 2018, une commission d'écologie intellectuelle pourra se
prononcer sur la reconduction du moratoire.
******************************
Quelques précisions :
La thèse de Pascal Michelucci s'intitule :
« Philosophie et sémantique du poème chez Paul Valéry :
la métaphore aux limites du complexe valéryen »
Direction : Prof. Paul Perron, Université de Toronto.
Soutenance le 4 décembre à Toronto.
NDLR : Pascal Michelluci est aussi l'auteur de deux sites notoires :
* Le Grimoire. FRE 180Y. [Site de ressources intégrant la grammaire du
français et un ensemble de textes de littérature et de civilisation.
320 fichiers pour un total de 3,8 MB et plus de 430 pages de texte imprimé]
http://www.chass.utoronto.ca/french/vale/index.html
http://french.chass.utoronto.ca/fre180/
* Et bien entendu la revue Applied Semiotics/Sémiotique appliquée,
déjà bien connue de la communauté SdT :
http://www.epas.utoronto.ca:8080/french/as-sa/
********************************************************************************
{FR, 13/10/97}
Courrier des lecteurs
_____________________
"Ce petit mot pour repondre rapidement a votre enquete sur la liste SDT.
Concernant la periodicite, la longueur des messages et le ton, il ne
m'apparait pas necessaire de modifier le courrier. Sur le contenu, je pense
que la rubrique "carnet" est indispensable, d'abord parce qu'elle
devirtualise nos idiosyncrasies, et qu'elle confere chaleur et
bienveillance aux messages, ensuite parce qu'elle vehicule des informations
importantes comme les offres d'emplois, les programmes de seminaires, les
annonces de soutenances de theses. Ces derniers points gagneraient
d'ailleurs a etre developpes en nombre, tout comme les presentations de
publications et les resumes de theses se rapportant a la semantique des
textes, quitte a en diminuer le volume si c'est necessaire. Quant a la
multidisciplinarite et aux informations centrees sur la linguistique
textuelle, il s'agit, me semble-t-il, de deux points susceptibles de
susciter l'interet des membres et correspondants."
********************************************************************************
{FR, 13/10/97}
Un Éditorial pour Texto!
________________________
Éditorial
Texto! est un site consacré au sens et à l'interprétation.
Son point d'ancrage principal est la sémantique, en particulier la
sémantique des textes, mais aussi les sémantiques lexicales, diachroniques,
cognitives. Outre la linguistique, d'autres disciplines, comme
l'herméneutique et la philologie, sont naturellement questionnées.
Par ailleurs, comme aujourd'hui l'accès aux textes se développe avec les
banques textuelles numérisées, tout ce qui concerne leur exploitation
assistée est bienvenu : il faut en effet développer de nouveaux modes de
lecture et d'interprétation.
Texto! ne respecte guère la séparation entre les lettres et les sciences ;
et la théorie l'intéresse autant que la pratique.
Texto! est sensible à l'éthique de la discussion ; fuyant la routine des
gate-keepers, il peut publier des textes qui ne se soucient pas trop des
habitudes académiques, et se réserve de favoriser des genres oubliés ou
négligés, comme la lettre ou l'entretien. Il refuse l'esprit de lobby
(car la recherche ne se fait pas avec de la complaisance et des renvois
d'ascenseur). Cela lui permet traiter sur un même pied les jeunes
chercheurs et les vétérans : la valeur n'attend pas la notoriété -et
d'ailleurs la jeunesse est un défaut qui se corrige toujours trop vite.
Bref, Texto! cherche un juste déséquilibre entre les tristes nécessités
académiques, les saines exigences scientifiques et les ambitions
intellectuelles : que les dernières l'emportent !
Texto! publie des inédits, comme des articles récents déjà publiés mais
difficiles d'accès. Il privilégie la nouveauté et le débat. Il enregistre
depuis son lancement plusieurs centaines de connexions par mois, et
compte parmi les trois cents meilleurs sites francophones, si l'on en croit
le classement Microsoft Network 1997.
N'hésitez pas à faire part de vos avis, propositions et suggestions à
François Rastier (lpe2@ext.jussieu.fr), responsable du site, ou à
Frédéric Pierron (pierron@ext.jussieu.fr) : ils seront les bienvenus.
********************************************************************************
3- PUBLICATIONS
********************************************************************************
{FR, 13/10/97}
Deux articles récemment parus sur Texto! :
Marco Bischofsberger : "Sémantique historique et cognition"
Thème : Les théories cognitives du lexique à l'épreuve d'une perpective
historique et socioculturelle.
François Rastier : "Accès sémantique aux banques textuelles"
Thème : Aspects philologiques et herméneutiques liés à l'essor de la
sémantique de corpus.
********************************************************************************
{FR, 13/10/97}
Résumé de communication au colloque "La mémoire des mots"
Tunis, 25-26-27 septembre 1997
lors des Ve Journées scientifiques du Réseau Lexicologie,
traduction, terminologie (LTT) UREF-AUPELF
Christine Portelance
Université du Québec à Rimouski
Les nomenclatures ont-elles une mémoire... métaphorique ?
Les substrats de la nomination
Ce titre annonce une double interrogation concernant, d'une part,
l'existence d'un phénomène sémantique diachronique rattaché à un "ensemble
de termes employés dans une science ou une technique", phénomène apparenté
à une mémoire et, d'autre part, la nature d'une telle mémoire, c'est-à-dire
les propriétés qui la définissent. En d'autres termes, nous cherchons si
les nomenclatures conservent de l'expérience passée une sorte de dépôt
pouvant agir sur nos représentations linguistiques à venir et si cette
reviviscence est de nature métaphorique. La question de la nomination a été
abondamment traitée, surtout par le biais d'études sur la référence, cette
dernière toutefois ne fait pas l'enjeu de notre démarche. La nomination est
ici traitée comme un jeu de langage, comme une interaction entre
"expérience-du-monde" et "expérience-du-langage", et c'est donc en tant que
phénomène d'usage plutôt qu'en fonction de sa valeur ontologique qu'elle
sera examinée.
Texte complet auprès de l'auteur :
Christine_Portelance@jafar.uqar.uquebec.ca
********************************************************************************
{FR, 13/10/97}
Résumé de communication au colloque "L'illisible"
Université de Reims, 22-24 octobre
F. Rastier
L'obscure clarté
L'illisibilité comme la surinterprétation pourraient être des catégories
normatives propres aux herméneutiques de la clarté.
Nous rappellerons les traits caractéristiques de ces herméneutiques
"positives" : l'interprétation est ponctuelle, déclenchée par des
"instructions" locales, elle obéit à des règles de pertinence (Sperber,
Eco) qui lui confèrent économie et efficacité, elle consiste en une
élucidation qui rétablit dans ses droits souverains un sens littéral
momentanément voilé.
En faisant retour aux initiateurs de l'herméneutique moderne, nous
insisterons au contraire sur le caractère global et incoercible de
l'interprétation, sur ses variations de régime et de techniques, sur son
rôle de problématisation, y compris pour ce qui touche le prétendu sens
littéral.
Nous serons alors conduit à préciser le régime de la difficulté, à
articuler la critique philologique et la description sémantique, pour
faire droit à l'équivoque, au paradoxe et à l'énigme ; non pour les
dissiper, mais pour les cerner en caractérisant leurs fonctions, s'il
se peut au sein des sciences du langage.
NDLR : Alles klar. -Dans le flot de la compréhension absolue, il nous faut
maintenir une étincelle d'obscurité (Friedrich Schlegel, Apocrypha).
********************************************************************************
4- BIBLIOGRAPHIE
********************************************************************************
{FR, 13/10/97, Nemo 18/10/97, 20/10/97}
Un nouveau confrère : la Revue de Sémantique et de Pragmatique
______________________________________________________________
* Présentation
Chaque domaine de la linguistique tend progressivement à élaborer son
propre programme de recherches et définit par cette spécialisation son
identité et les moyens de sa reconnaissance. La détermination d'une
compétence nouvelle -celle imposée depuis une trentaine d'années par la
pragmatique linguistique- ou réactualisée -les nouvelles sémantiques-
s'accompagne de débats. Ceux-ci portent sur les concepts, la constitution
de l'objet et la validation de méthodes, définissant des écoles dont les
débats et les oppositions terminologiques remettent à chaque instant en
cause l'unité précaire du champ.
Depuis que les disciplines issues de la philosophie du langage ordinaire
et du formalisme logique ont établi leurs premiers résultats, la diversité
des propositions et des équipes a rendu difficile la continuation des
échanges et une vision d'ensemble. Aucune revue francophone ne proposant
une analyse de ces thèmes, les auteurs n'ont jusqu'à présent le choix
qu'entre la dispersion dans des revues généralistes ou des publications
en langue étrangère. Or, dans ces deux domaines, les traditions académiques
comptent beaucoup et l'originalité de l'école française n'a pu s'affirmer à
hauteur de ses travaux faute d'un support qui en refléterait une image
auprès de l'ensemble de la communauté.
La Revue de Sémantique et Pragmatique peut devenir cet espace ouvert à la
diffusion de la recherche.
* Comité de rédaction / Associate editors
Gabriel Bergounioux (Université d'Orléans), administration, finances.
Pierre Cadiot (Université de Paris 8), comité de lecture.
Jacques Jayez (Ehess. Paris), comité de lecture.
François Nemo (Université d'Orléans), édition et diffusion.
Corinne Rossari (Université de Genève), comptes rendus.
Toute correspondance doit être adressée à :
RSP. Département des Sciences du langage
UFR Lettres. Université d'Orléans
F 45 072 Orléans Cedex 2
courriel : rsp@univ-orleans.fr
* Appel à contribution
Chaque numéro de RSP comporte une partie thématique et une partie
non-thématique. Pour les deux parties, la soumission d'article est
ouverte et spontanée. Les articles soumis le sont de préférence en
langue française, mais seront aussi acceptées des propositions en
allemand, anglais, espagnol et italien.
Pour tous les numéros, réception à tout moment d'articles « hors-thème »
pour publication dans la partie Recherches actuelles
Le premier numéro vient de paraître. Le suivant est sous presse.
Numéro 3 (Réception des articles pour soumission jusqu'au 1.12.1997)
"Nouvelles approches de la conversation"
Numéro 4 (Réception des articles pour soumission jusqu'au 1.4.1998)
"Les déterminants, vers une synthèse ?"
Numéro 5 (Réception des articles pour soumission jusqu'au 1.11.1998)
"20 ans de recherche sur Les connecteurs :
le temps d'un premier bilan"
Numéro 6 (Réception des articles pour soumission jusqu'au 1.3.1999)
"Le non-assertif : Questions, interjections, impératifs"
********************************************************************************
{FR, 13/10/97}
Web pratique : moteurs de recherche francophones
________________________________________________
Ce document a été créé le 1er octobre 1997 par :
Yves Forkl : ysforkl@linguistik.uni-erlangen.de
Les 18 moteurs de recherche les plus importants
pour la recherche linguistique en français
* Présentation
Les moteurs de recherche sélectionnés ici ont été regroupés en trois
catégories :
A) ceux disponibles à l'échelle internationale,
B) ceux de la Francophonie, et
C) les moteurs multiples (voir ci-dessous).
Il est fortement conseillé de ne pas faire l'impasse sur les moteurs
internationaux -pour la plupart dotés d'une interface en français-,
puisqu'ils permettent souvent une meilleure exploitation des richesses
linguistiques du cyberespace francophone que les moteurs de recherche
de la Francophonie.
Dans les deux catégories A et B, les moteurs sont classés par ordre
d'utilité (possibilité de chercher des séquences de mots, résultats
pertinents, peu de silence).
Pour chaque moteur de recherche sont indiqués :
- son nom tant qu'il apparaît sur la page d'accueil du moteur
- son URL (l'adresse Web demandée par le navigateur)
- une description qui informe sur la partie du Web dans laquelle la
recherche se fait et sur d'éventuelles particularités du moteur.
La description contiendra ou non le symbole suivant :
SM = possibilité de chercher une séquence de mots, si celle-ci est
ENTOURÉE DE GUILLEMETS MACHINE (")
Les interfaces des moteurs sont en français (15 moteurs),
sauf indication contraire (3 moteurs).
******************************
A) Moteurs de recherche internationaux
Ceux parmi les moteurs de recherche qui n'indexent que les pages situées
aux États-Unis ne figurent pas sur cette liste. Pour les autres,
uniquement la version française -si disponible- a fait l'objet d'une
description.
* Infoseek France
http://www.infoseek.com/Home?pg=Home.html&sv=FR&sv=A2
[Rq. de SdT : ou bien aller a http://www.infoseek.com/ puis cliquer sur
"Francais" dans "Services :" "Infoseek Worldwide". D'autre part, dans
l'adresse directe donnee ci-dessus, le "&sv=A2" ne semble pas necessaire.]
- recherche dans : Web francophone (par défaut) ou Web entier
- SM
* Excite (édition française)
http://fr.excite.com/
- recherche dans : Web francophone (par défaut) ou Web entier
- SM
* Altavista (version française)
http://altavista.telia.com/cgi-bin/query?pg=q&
country=fr&mss=fr%2Fsearch&x=40&y=17
[Rq. de SdT : ou bien aller a http://altavista.telia.com/ puis selectionner
pays, langue, et lancer avec "go". D'autre part, dans l'adresse directe
donnee ci-dessus, le "&x=40&y=17" ne semble pas necessaire.]
- recherche dans : Web entier (par défaut) ou Web francophone
(au lieu de "toutes langues", choisir "français")
- SM
* Lycos (version française)
http://www.lycos.fr/
- recherche dans : Web entier (par défaut) ou Web francophone
(choisir "Le Web français")
- SM seulement si "Tous les mots (ET)" est activé et si, en même
temps, la séquence est entourée de guillemets.
* Open Text Index
http://index.opentext.com/
- interface : en anglais
- recherche dans : Web entier
- SM seulement si, au lieu de "Search for these words", "Search
for this phrase" a été choisi.
- particularités : fonctionne sans `stop words', ce qui permet de
rechercher des mots très fréquents comme "un", "et", "il",...
* HotBot
http://www.hotbot.com/
- interface : en anglais
- recherche dans : Web entier
- SM
* Yahoo France
http://www.yahoo.fr/
- recherche dans : Web entier
- SM
* WebCrawler
http://webcrawler.com/
- interface : en anglais
- recherche dans : Web entier
- SM
******************************
B) Moteurs de recherche de la Francophonie
* Écila France
http://france.ecila.com/
- recherche dans : Web francophone
- SM
- particularités : fonctionne sans `stop words', ce qui permet de
rechercher des mots très fréquents comme "un", "et", "il",...
* Swiss search (version française)
http://search.ch/index.html.fr
- recherche dans : Web suisse (!)
- SM
* Carrefour.net
http://www.carrefour.net/
- recherche dans : Web francophone ("international")
- particularités : Théoriquement, pour le moteur Carrefour.net,
il est possible de limiter la recherche soit au Canada, au Québec,
à Montréal, à la France, à la Suisse ou à la Belgique.
Malheureusement, dans la plupart des cas [de recherche limitée], ce moteur
ne trouve aucune ou très peu de pages.
Par défaut, la requête est parallèlement traitée par Altavista qui fournit
en général bien plus de résultats. Or, il ne respecte pas l'indication des
régions mentionnées ci-dessus et effectue la recherche dans toutes les pages
de langue française indexées.
* Francité
http://francite.com/
- recherche dans : Web francophone
- particularités : malgré les affirmations sous "options", n'accepte
ni l'activation du bouton "Phrase exacte" ni les guillemets pour SM ;
très utile par contre : affiche les termes qu'il a repérés dans le
document
* Nomade
http://www.nomade.fr/
- recherche dans : Web francophone
* Les pages Web
http://www.pagesweb.com/
- recherche dans : Web francophone
* Euréka
http://www.eureka-fr.com/
- recherche dans : Web francophone
Peu utile (principalement un annuaire thématique).
* Lokace
http://lokace.iplus.fr/
[Rq. de SdT : cette adresse n'a pas marche quand nous l'avons testee.]
- recherche dans : Web francophone (par défaut) ou Web entier
Peu utile (principalement un annuaire thématique).
* YelloWeb for Europe (version française)
http://www.yweb.com/home-fr.html
- recherche dans : Web européen
Peu utile (principalement un annuaire thématique)
* Wanadoo - service QuiQuoiOu
http://www.wanadoo.fr/bin/frame.cgi?service=quiquoiou
[Rq. de SdT : ou bien aller a http://www.wanadoo.fr/ et cliquer sur la
rubrique "QuiQuoiOu".]
- recherche dans : Web entier ; recherche particulière dans les
pages Web francophones (dans ce cas là, la requête est traitée
par le moteur "Les pages Web")
******************************
C) Moteurs multiples
Il existe un type de service sur le Web (en anglais "meta search engin")
qui permet d'effectuer une requête simultanément sur plusieurs moteurs
de recherche ("search engin"). Souvent, les résultats de cette sélection
de moteurs sont réunis et les doubles sont éliminés avant l'affichage.
Si ces services présentent ainsi un grand avantage sur l'interrogation
individuelle des moteurs, leur mode d'emploi peut varier beaucoup.
Voici quelques-uns de ces services sous les adresses desquels vous
trouverez (probablement) de plus amples informations.
A interface française :
* Golden Search
http://www.goldenbrick.fr/goldensearch/recherche.html
(dans la fenêtre inférieure du "frame", cliquer dedans)
A interface anglaise :
* Dogpile
http://www.dogpile.com/
* Savvy Search
http://www.cs.colostate.edu/~dreiling/smartform.html
* Inference Find
http://m5.inference.com/ifind/
* Cyber 411
http://www.cyber411.com/
* Superseek
http://w3.superseek.com/superseek/
* Highway 61
http://www.highway61.com/
********************************************************************************
{Pincemin, 17/10/97}
Web francophone
_______________
Une adresse incontournable, en tant que mine d'informations (i.e. de liens
hypertextes) pour le web francophone, le CIDIF (Centre international pour
le developpement de l'inforoute en francais) :
http://w3.cidif.org/
********************************************************************************
5- COLLOQUES
********************************************************************************
{FR, 13/10/97}
San Marino - Centro Internazionale di Studi Semiotici e Cognitivi
La semantica fin de siècle:
dalla fondazione di Michel Bréal
all attualità della ricerca
Ex-monastero di Santa Chiara 7-9 novembre 1997
Venerdi 7 (15.00) :
* Paolo Fabbri e Patrizia Violi, Università di Bologna :
Introduzione
* Bernard Pottier, Université Paris IV :
Pourquoi et comment visualiser les mécanismes sémantiques ?
* Mario Alinei, Professore Emerito, Università di Utrecht :
Aspects of a Theory of Motivation (Iconymy)
Sabato 8 :
* Marco Santambrogio, Università di Cagliari :
Percezione e credenza
* Paolo Leonardi, Università di Bologna :
Significato come uso
* Geoffrey Nunberg, Xerox Palo Alto Research Center e Stanford University :
Individual and Collective Semantics
(15.00 :)
* Dirk Geeraerts, Katholieke Universiteit Leuven :
Linguistic Semantics and the Hermeneutic Tradition
* Oswald Ducrot, EHESS Paris :
Une sémantique énonciative peut-elle être structuraliste?
* François Rastier, Directeur de Recherche, INALF - CNRS :
Sémantique du prototype et sémantique diachronique
Domenica 9 :
* Umberto Eco, Università di Bologna :
Quattro sensi di semantica
* Paolo Fabbri, Università di Bologna :
Per concludere
Iscrizioni : £ 100.000 / £ 50.000 studenti
Per informazioni e prenotazioni alberghiere rivolgersi a :
Emanuela Stacchini
Università di San Marino
Contrada Omerelli 77
47031 San Marino
tel.: 0549/ 882516 From abroad : +39/ 549/ 882516 or +378/ 882516
fax : 0549/ 882519 From abroad : +39/ 549/ 882519 or +378/ 882519
********************************************************************************
////////////////////////////////////////////////////////////////////////