A non-selective bibliography

Teun A. van Dijk
(March 1995)




Abbott, B. (1993). A Pragmatic Account of the Definiteness Effect in Existential Sentences. Journal of Pragmatics, 19(1), 39-55.

Abe, D., Billant, J., Duda, R., Gremmo, M. J., Moulden, H., & Regent, O. (1975). Vers une redefinition de la comprehension ecrite en langue etrangere. (Towards a Redefinition of Written Comprehension in Foreign Language). Melanges Centre de Recherches et d'Applications pedagogiques en Langues, 33-44.-

Abraham, W. (1987). Zum Forschungsstand der "Pragmatik": kategoriale Eigenstandigkeit oder "von der Genauigkeit des wissenschaftlichen Redens". (On the State of Research in "Pragmatics": Categorial Independence or "On the Precision of Scientific Speech"). Papiere zur Linguistik, 2(37), 49-69.

Abu Melhim, A. R. (1993). Code-Switching and Linguistic Accommodation in Arabic. Journal of Pragmatics, 19(3), 205-214.

Ackerman, B. P. (1982). Conceptual Integration and Utterance Interpretation: The Ability of Children and Adults to Interpret Sarcastic Utterances. Child Development, 53(4), 1075-1083.

Ackerman, B. P. (1988). Thematic influences on children's judgments about story adequacy. Child Development, 59(4), 918-938.

Adams, C., & Bishop, D. V. M. (1989). Conversational Characteristics of Children with Semantic-Pragmatic Disorder. I: Exchange Structure, Turntaking, Repairs and Cohesion. British Journal of Disorders of Communication, 24(3), 211-239.

Adams, C., & Bishop, D. V. M. (1989). Conversational Characteristics of Children with Semantic-Pragmatic Disorder. I: Exchange Structure, Turntaking, Repairs and Cohesion. British Journal of Disorders of Communication, 24(3), 211-239.

Adams, J. K. (1989). Causality and Narrative. Journal of Literary Semantics, 18(3), 149-162.

Adams, J. K. (1991). Intention and Narrative. Journal of Literary Semantics, 20(2), 63-77.

Adegbija, E. (1987). Speech Act Functions: Dimensions of Communication and Meaning in the English Language in Nigeria. ITL, Review of Applied Linguistics, 76, 43-62.

Adegbija, E. (1988). My Friend, Where Is Anini: Decoding the Meaning of Utterances. Journal of Pragmatics, 12, 151-160.

Adelsward, V. (1989). Defendants' Interpretations of Encouragements in Court: The Construction of Meaning in an Institutionalized Context. Journal of Pragmatics, 13(5), 741-749.

Adelsward, V. (1989). Laughter and Dialogue: The Social Significance of Laughter in Institutional Discourse. Nordic Journal of Linguistics, 12(2), 107-136.

Ahlstrom, G. W. (1977). Judges 5:20 f. and History. Journal of Near Eastern Studies, 36(4), 287-288.

Aid, F. M. (1976). Semantics in Spanish Language Curricula. Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, 207-216.2

Aijmer, K. (1987). Oh and Ah in English Conversation. Costerus, 59, 61-86.

Akimova, G. N., & Ivanova, Y. N. (1990). Vstavnye konstruktsii s ekspressivnym znacheniem v russkom yazyke. (Inserted Constructions with Expressive Meaning in the Russian Language). Vestnik Leningradskogo Universiteta, Istoriya yazykoznanie literaturovedenie, 45, 3(2), 65-72.

Albaladejo-Mayordomo, T. (1988). Semantica y sintaxis del texto retorico: inventio, dispositio y partes orationis. (Semantics and Syntax of Rhetorical Text: Inventio, Dispositio, and Partes Orationis). Estudios de Linguistica, 5, 9-15.

Alekseeva, L. I. (1990). Rechevoy akt soveta v sovremennom russkom yazyke. (The Speech Act of Advice in Contemporary Russian). Potsdamer Forschungen der padagogischen Hochschule "Karl Liebknecht" Potsdam, Reihe A, 106, 43-58.

Alexander, R. (1986). Doing It-In a Manner of Speaking: Investigations into a Punner's Plaything. Grazer Linguistische Studien, 25, 9-21.

Allahjarov, K. H. (1986). Azerbajdzhan she'rinde ses ahenkhdarlyghy ve onun funksijalary haggynda. (The Function of Sound Representation in Azerbaijani Poetry). Izvestiya Akademii Nauk Azerbaidzhanskoi SSR, Literatura, yazyk i iskusstvo, 4, 23-28.

Allen, R. F. (1986). Le Sens de l'honnetete dans Le Pere Goriot. (The Meaning of "Honesty" in Le Pere Goriot). Cahiers de Lexicologie, 48(1), 111-115.

Allison, D. (1988). Authorial Intentions and Discourse Interpretation. Working Papers in Linguistics and Language Teaching, 11, 1-15.

Alvarez, C. (1988). The Social Significance of Code-Switching in Narrative Performance. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 49(6), 1441-A.

Amato, S. (1985). Livelli di significato nella comprensione alla lettura. (Levels of Meaning in Reading Comprehension). Ricerche interdisciplinari di glottodidattica, 3(8), 105-110.

Ameka, F. (1990). How Discourse Particles Mean: The Case of the Ewe "Terminal" Particles. Journal of African Languages and Linguistics, 12(2), 143-170.

Ameka, F. (1992). The Meaning of Phatic and Conative Interjections. Journal of Pragmatics, 18(2-3), 245-271.

Anders, P. L., & Bos, C. S. (1986). Semantic Feature Analysis: An Interactive Strategy for Vocabulary Development and Text Comprehension. Journal of Reading, 29(7), 610-616.

Anderson, R. C., Wilkinson, I. A., & Mason, J. M. (1991). A microanalysis of the small-group, guided reading lesson: Effects of an emphasis on global story meaning. Reading Research Quarterly, 26(4), 417-441.

Anderson, R. C., Wilkinson, I. A. G., & Mason, J. M. (1991). A Microanalysis of the Small-Group, Guided Reading Lesson: Effects of an Emphasis on Global Story Meaning. Reading Research Quarterly, 26(4), 417-431.

Anscombre, J. C. (1980). Quelques problemes lies a la representation semantique de l'argumentation. (Some Problems Related to Semantic Representation of Argumentation). Revue de Phonetique Appliquee, 55-56, 201-212.

Arenson, K. (1990). Metaliteral Dreaming: A Right Hemisphere Dominant Linguistic Activity. Psychiatric Journal of the University of Ottawa / Revue de Psychiatrie de l'Universite d'Ottawa, 15(2), 100-106.

Arnaud, R. B. (1976). Sentence, Utterance, and Samesayer. Nous, 10(3), 283-304.

Arutjunova, N. D. (1981). Funzione communicativa e significato della parola. (Communicative Function and Meaning of the Word). Studi di Grammatica Italiana, 10, 63-108.

Arutyunova, N. D. (1985). Ob ob"ekte obshchey otsenki. (On the Object of Common Evaluation). Voprosy yazykoznaniya, 34(3), 13-24.

Asher, N. (1987). A Typology for Attitude Verbs and Their Anaphoric Properties. Linguistics and Philosophy, 10(2), 125-197.

Asher, N. (1993). Reference to abstract objects in discourse. Deventer: Kluwer.

Astington, J. W. (1986). Children's Understanding of Promising. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 47(3), 829-3.

Attardo, S. (1988). Trends in European Humor Research: Toward a Text Model. Humor, 1(4), 349-369.

Attardo, S., & Raskin, V. (1991). Script Theory Revis(it)ed: Joke Similarity and Joke Representation Model. Humor, 4, 3-4, 293-347.

Aubret, J. (1986). Syntaxic and Semantic Text Treatments and Individual- Differences: Observations on a Cloze Test. Revue de Psychologie Appliquee, 36(4), 447-468.

Austin, T. R. (1986). (In)Transitives: Some Thoughts on Ambiguity in Poetic Texts. Journal of Literary Semantics, 15(1), 23-38.

Avram, M. (1986). Folosirea unor unitati frazeologice. (The Use of Phraseological Units). Limba romana, 35(6), 513-515.

Azer, H. A. (1985). The Expression of Negation in Egyptian Colloquial Arabic (ECA). Studies in African Linguistics, supplement 9, 15-18.


Badaf, G. (1986). Etude sur le role des connaissances contextuelles dans la formation du sens. (Study of the role of contextual knowledge in the formation of meaning.) Communication and Cognition, 19(1), 85-97.

Bagnall, N. (1986). In Defence of Cliches. English Today, 5, 19-22.

Bailin, A. (1986). Metaphorical Extension. Journal of Literary Semantics, 15(1), 53-65.

Bajramov, M. (1985). Be'zi budag dzhumlelerin jerdejishmesinin islubi hususijjetleri. (The Stylistic Peculiarities of Inversion in Some Subordinate Clauses). Izvestiya Akademii Nauk Azerbaidzhanskoi SSR, Literatura, yazyk i iskusstvo, 4, 93-96.

Bakhtin, M. M., McGee, V. W. T., Emerson, C. E., & Holquist, M. E. (1988). Speech Genres And Other Late Essays. Journal of Linguistics, 24(1), 65-87.

Baldwin, R. S., & Schatz, E. K. (1985). Context clues are ineffective with low frequency words in naturally occurring prose. National Reading Conference Yearbook, 34, 132-135.

Baldwin, T. (1982). Prior and Davidson on Indirect Speech. Philosophical Studies, 42(2), 255-282.

Bamberger, J., & Schon, D. A. (1991). Learning as reflective conversation with materials. In Frederick Steier (Ed.), Research and reflexivity. Inquiries in social construction. (pp. 186-209). London: Sage Publications.

Banczerowski, J. (1989). Appearances of Informational Structure (The Significance of Japanese and Korean). Lingua Posnaniensis, 32-33, 7-30.

Banks, D. (1991). Some Observations concerning Transitivity and Modality in Scientific Writing. Language Sciences, 13(1), 59-78.

Bar-Lev, Z. (1984). Towards Superlogic. ITL, Review of Applied Linguistics, 64, 23-55.

Barbaresi, L. M. (1987). "Obviously" and "Certainly": Two Different Functions in Argumentative Discourse. Folia Linguistica, 21(1), 3-24.

Barbizet, J., Lederer, M., Pergnier, M., & Seleskovitch, D. (1979). Vouloir-dire, intonation et structures des phrases. (Meaning, Intonation, and Phrase Structure). Folia Linguistica, 13, 3-4, 237-245.

Barkho, L. Y. (1990). Implications of Weather-Related Language: Contrasts between Arabic and English. Journal of Pragmatics, 14(3), 471-476.

Barlas, L. G. (1989). O kategorii vyrazitel'nosti i izobrazitel'nykh sredstvakh yazyka. (On the Category of Expressivity and the Figurative Means of Language). Russkii yazyk v shkole, 76(1), 75-80.

Baron, J. (1975). Effect of Inconsistent Distinctiveness of Artificial Semantic Features on Retrieval Speed. Journal of Psycholinguistic Research, 4(4), 319-330.

Barr, J. (1961). The semantics of Biblical language. Oxford: Oxford University Press.

Barry, W. J. (1986). Where Are Intonation Studies Taking Us? Should Language Teachers Follow?. Neueren Sprachen, 85, 5-6, 497-508.

Bartning, I. (1993). La Preposition de et les interpretations possibles des syntagmes nominaux complexes. Essai d'approche cognitive. (The Preposition de and the Possible Interpretations of Complex Binominal Phrases. A Cognitive Approach). Lexique, 11, 163-191.

Barton, E. L. (1986). A Theory of Constituent Structures and Constituent Utterances. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 46, 11, 3334-3.

Bartsch, R. (1987). Frame Representations and Discourse Representations. Theoretical Linguistics, 14(1), 65-117.

Barua, D. (1988). Syntactic and Semantic Structures in Sylvia Plath's "The Moon and the Yew Tree". Language and Style, 21(1), 35-51.

Bary, L. (1992). Politics, Aesthetics, and the Question of Meaning in Vallejo. Hispania, 75(5), 1147-1153.

Bashir, E. (1986). Beyond Split-Ergativity: Subject Marking in Wakhi. Papers from the Regional Meetings, Chicago Linguistic Society, 22(1), 14-35.

Batsevich, F. S. (1983). Semantika konversii. (Semantics of Conversion). Movoznavstvo, 17, 1(97), 38-43.

Battistini, A. (1986). Vico, Joyce e il romanzo dell'etimologia. (Vico, Joyce, and the Etymological Novel). Lingua e Stile, 21(1), 137-148.

Batuji, J. (1974). Aspects de la neologie semantique. (Aspects of Semantice Neology). Langages, 8, 36, 6-19.

Baumann, K. D. (1986). Der Versuch einer integrativen Betrachtung des linguistischen Phanomens "Fachtext". (An Attempt at an Integrative Treatment of the Linguistic Phenomenon of Technical Text). Deutsch als Fremdsprache, 23(2), 96-102.

Bean, S. S. (1978). Symbolic and pragmatic semantics: A Kannada system of address. Chicago, IL: University of Chicago Press.

Becka, J. V. (1988). Sloh konkretni a abstraktni. (Concrete and Abstract Styles). Nase Rec, 71(5), 225-231.

Beg, M. K. A. (1987). Sound and Sense in Lyric Poetry. Language Forum, 13, 1-4, 49-59.

Begres, S. J. (1992). Metaphor and Constancy of Meaning. Grazer Philosophische Studien, 43, 143-161.

Bell, D. L. (1982). Classical Thought, Egologism and the Philosophy of Language. History of European Ideas, 3(2), 201-220.

Belyaeva, E. I. (1987). Kommunikativnaya situatsiya i rechevoy akt pros'by v angliyskom yazyke. (The Communicative Situation and the Speech Act of Request in the English Language). Inostrannye yazyki v shkole, 54(1), 6-9.

Benke, V. V. (1987). O roli prichastiy s semantikoy vospriyatiya v sintaktiko-stilisticheskoy sisteme drevnerusskikh zhitiynykh tekstov v uspenskom sbornike XII-XIII vv.. (On the Role of Participles with the Meaning of Perception in the Syntactico-Stylistic System of Old Russian Texts of Religious Content). Vestnik Leningradskogo Universiteta, Istoriya yazyk literatura, 42, 3(2), 66-70.

Bennett, J. R. (1974). Linguistics and literature. Style, 8(2), 425-429.

Bennett-Kastor, T. L. (1986). Cohesion and Predication in Child Narrative. Journal of Child Language, 13(2), 353-370.

Berca, O., & Dorcescu, E. (1984). Metafora si interpretant. (Metaphor and the Interpretant). Limba romana, 33(2), 137-141.

Berg, J. (1988). Metaphor, Meaning, and Interpretation. Journal of Pragmatics, 12, 695-709.

Bergen, R. D. (1987). Varieties and Functions of Hebrew Waw-Plus-Subject-Plus-Perfect Sentence Constructions in the Narrative Framework of the Pentateuch. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 47(7), 2561-3.

Bergero, A. (1989). Permeabilidad y resignificacion: La escritura transparente de "Yo el Supremo". (Permeability and Resignification: Transparent Writing of Yo el Supremo). Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 49, 12, 3741-C.

Bergmann, C. (1989). Zur Anwendung quantitativer und qualitativer Ermittlungsverfahren bei textgebundenen Wortfelduntersuchungen. (On the Application of Quantitative and Qualitative Investigative Procedures in the Study of Text-Bound Word Fields). Zeitschrift fur Germanistik, 10(5), 589-596.

Berlin, A. (1979). Isaiah 40:4: Etymological and Poetic Considerations. Hebrew Annual Review, 3, 1-6.

Berman, P. L. (1990). The search for meaning. Americans talk about what they believe and why. New York: Ballantine.

Bertolet, R. (1981). Referential Uses and Speaker Meaning. Philosophical Quarterly, 31, 124, 253-259.

Bertrand, D., & Care, J. M. (1991). Pour une pedagogie du sens: les dessous silencieux de la conversation. (For a Pedagogy of Meaning: The Silent Secrets of Conversation). Francais dans le Monde, 31, 245, 54-58.

Besnier, N. (1988). Semantic and Pragmatic Constraints on Tuvaluan Raising. Linguistics, 26, 747-778.

Besnier, N. (1990). Conflict management, gossip, and affective meaning on Nukulaelae. In Karen Ann Watson-Gegeo, & Geoffrey M. White (Eds.), Disentangling: Conflict discourse in Pacific societies. (pp. 290-334). Stanford, CA: Stanford University Press.

Beukema, F. (1991). The Meeting Ground of Syntax and Pragmatics. Miscelanea, 12, 5-23.

Biasci, C. (1979). Alcuni aspetti della rappresentazione semantica del testo. (Some Aspects of the Semantic Test Representation). Lingua e Stile, 14(1), 3-26.

Biber, D., & Finegan, E. (1989). Styles of Stance in English: Lexical and Grammatical Marking of Evidentiality and Affect. Text, 9(1), 93-124.

Bickhard, M. H., & Campbell, R. L. (1992). Some Foundational Questions Concerning Language Studies: With a Focus on Categorial Grammars and Model-Theoretic Possible Worlds Semantics. Journal of Pragmatics, 17(5-6), 401-433.

Bidu Vranceanu, A. (1986). O modalitate de aplicare a semanticii moderne in analiza de text. (A Modality of the Application of Modern Semantics to Text Analysis). Studii si cercetari lingvistice, 37(1), 3-8.

Bilmes, J. (1985). "Why That Now?" Two Kinds of Conversational Meaning. Discourse Processes, 8(3), 319-355.

Bilmes, J. (1992). Mishearings. In Graham Watson, & Robert M. Seiler (Eds.), Text in context: Contributions to ethnomethodology. Sage focus editions, Vol. 132. (pp. 79-98). Newbury Park, CA: Sage Publications.

Bishop, D. V., & Adams, C. (1992). Comprehension problems in children with specific language impairment: Literal and inferential meaning. Journal of Speech and Hearing Research, 35(1), 119-129.

Bishop, D. V. M., & Adams, C. (1989). Conversational Characteristics of Children with Semantic-Pragmatic Disorder. Ii: What Features Lead to a Judgement of Inappropriacy?. British Journal of Disorders of Communication, 24(3), 241-263.

Bjorklund, B. (1979). Cognitive Strategies in a Text. Journal of Literary Semantics, 8(2), 84-99.

Blaikner, P. (1986). Das Wortspiel in den Kabarettprogrammen "K(l)eine Kunst" und "Land der Lammer". (Word Play in the Cabaret Programs K(l)eine Kunst and Land der Lammer). Grazer Linguistische Studien, 25, 53-66.

Blanco-Lazaro, E. T. (1978). La semantica, escamoteada. (Juggled Semantics). Yelmo, 36-37, 32-34.

Bland, D. S. (1985). Humpty Dumpty and the Sluggish Slut (or, Subjective Onomatopoeia). Verbatim, 12(2), 19-20.

Blankenship, J. (1988). I. A. Richards' 'Context' Theorem of Meaning. Rhetoric Society Quarterly, 18, 153-158.oe

Blum, A. F. (1970). The sociology of mental illness. In J. D. Douglas (Ed.), Deviance and respectability: the social construction of moral meanings. (pp. 31-60). New York: Basic Books.

Blyth, C. S. J. (1991). Evaluation in Oral Quebecois Narratives: The Function of Nonreferential Meaning in Discourse. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 51(9), 3054-1.

Bock, M. (1977). Sprachpsycologische Aspekte der Mediengestaltung-Verstehen und Behalten. (Psycholinguistic Aspects of Text Formation-Comprehension and Retention). Communications, 3(1), 95-112.

Boeck, W. (1990). Funktsional'no-semanticheskaya kharakteristika indikatorov produktsii i reproduktsii rechevykh deystviy. (Functional-Semantic Characterization of the Indicators of the Production and Reproduction of Speech Acts). Zeitschrift fur Slawistik, 35(3), 326-333.

Boer, M. (1990). "Sie sind nicht konsequent." Das fiktive Schweigerecht des Beschuldigten. ("You Are Not Consistent." The Defendant's Fictional Right to Silence). Zeitschrift fur Semiotik, 12(3), 211-219.

Bogmat, N. K. (1988). Upotreblenie mestoimeniy etot i tot. (The Use of the Pronouns etot and tot). Russkii yazyk v natsionalnoi shkole, 10, 11-13.

Boivin, M., Fall, K., & Vignaux, G. (1992). Modalites et enonciation: le discours argumentatif en milieu scolaire. (Modalities and Utterance: Argumentative Discourse in a School Setting). Langues et Linguistique, 18, 183-191.

Boix, C. (1985). Des outils pour l'analyse litteraire. Approche semio-linguistique d'un extrait du Voyage au bout de la nuit. (Instruments for Literary Analysis: A Semio-Linguistic Approach to an Excerpt from "Voyage au bout de la nuit"). Francais dans le Monde, 25, 196, 62-69.

Boller, G. W., & Olson, J. C. (1991). Experiencing AD Meanings: Crucial Aspects of Narrative Drama Processing. Advances in Consumer Research, 18), 172-175.

Bolzan, L. (1985). "Le Ravissement de Lol V. Stein" di M. Duras o della vanita del dire. (M. Duras's "Le Ravissement de Lol V. Stein" or the Vanity of Saying). Lingua e Stile, 20(3), 409-423.

Bondarenko, O. F. (1990). Analiz nedirektivnogo vislovlennya. (Analysis of the Nondirective Utterance). Movoznavstvo, 24, 5(143), 16-20.

Bonelli, E. T. (1992). 'All I'm Saying Is...': The Correlation of Form and Function in Pseudo-Cleft Sentences. Literary and Linguistic Computing, 7(1), 30-42.

Bonnafous, S. (1983). Destinataire et allocutaire: mise en oeuvre de deux notions de semantique pragmatique a travers quatre discours de de Gaulle. (Utteree and Addressee: Implementation of Two Semantic Pragmatic Concepts in the Analysis of Four Speeches of de Gaulle). Semantikos, 7(1), 1-27.

Bonnage, J. A. (1990). Language Style in Affective Communication: An Approach to Semantic, Lexical and Syntactic Differences between Native and Non-Native Speakers. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 50(9), 2878-.

Bookman, L. A., & Alterman, R. (1991). Schema recognition for text understanding: An analog semantic feature approach. In John A. Barnden, & Jordan B. Pollack (Eds.), High-level connectionist models. Advances in connectionist and neural computation theory, Vol. 1. (pp. 87-122). Norwood, NJ: Ablex Publishing Corp.

Borghini, A. (1978). Categorie linguistiche e categorie antropologiche: Il mito di Eco come passivita della voce (Ovidio, Met. III, 356-401). (Linguistic Categories and Anthropological Categories: The Myth of Echo as Passive Voice (Ovid, Met. III, 356-401)). Lingua e Stile, 13(3), 489-500.

Borisova, E. G. (1990). Otrazhenie kommunikativnoy organizatsii vyskazyvaniya v leksicheskom znachenii. (The Communicative Structuring of the Utterance as Reflected in the Lexical Meaning). Voprosy yazykoznaniya, 39(2), 113-120.

Borkan, J. M., Quirk, M., & Sullivan, M. (1991). Finding Meaning After the Fall: Injury Narratives from Elderly Hip Fracture Patients. Social Science & Medicine, 33(8), 947-957.

Borker, R. A. (1986). 'Moved by the Spirit': Constructing Meaning in a Brethren Breaking of Bread Service. Text, 6(3), 317-337.

Boroda, M. G. (1988). Towards the Basic Semantic Units of a Musical Text. Quantitative Linguistics, 37, 11-67.

Bos, C. S., & Anders, P. L. (1992). Using interactive teaching and learning strategies to promote text comprehension and content learning for students with learning disabilities. International Journal of Disability, Development and Education, 39(3), 225-238.

Boschaeva, N. T. (1989). Evfemistichnost' v dialogicheskoy rechi. (Euphemy in Dialogue). Vestnik Leningradskogo Universiteta, Istoriya yazykoznanie literaturovedenie, 44, 4(2), 78-83.

Boschi, F., & Scibetta, I. (1990). Modelli semantici e pragmatici come "fattori" nella definizione lessicale (Nuove prospettive di ricerca per la teoria e per l'intervento). (Semantic and pragmatic models as "factors" in lexical definition: New perspectives in theoretical and therapeutic research.) Bollettino di Psicologia Applicata, 196, 29-38.

Bourcier, D. (1976). Argumentation et definition en droit, ou "Les grenouilles sont-elles des poissons?" (Juridical Argumentation and Definition or "Are Frogs Fish?"). Langages, 10, 42, 115-124.

Bourcier, D. (1979). Information et signification en droit: experience d'une explication automatique de concepts. (Information and Meaning in Law: Experimentation with an Automatic Elucidation of Concepts). Langages, 13, 53, 9-32.

Bouton, C. P. (1979). La Signification: Contribution a une linguistique de la parole. (Meaning: A Contribution to a Linguistics of Parole). Etudes Linguistiques, 22, 9-327.

Bouton, L. F. (1988). A Cross-Cultural Study of Ability to Interpret Implicatures in English. World Englishes, 7(2), 183-196.

Boytsov, I. A. (1987). Appoziativnoe slozhenie v terminologii zhurnalistiki. (Appositive Compounds in Journalistic Terminology). Vestnik Leningradskogo Universiteta, Istoriya yazyk literatura, 42, 3(2), 121-123.

Brandt, P. A. (1992). The Sources of Meaning. Journal of Pragmatics, 17(5-6), 435-440.

Brenders, D. A. (1987). Fallacies in the Coordinated Management of Meaning: A Philosophy of Language Critique of the Hierarchical Organization of Coherent Conversation and Related Theory. Quarterly Journal of Speech, 73(3), 329-348.

Brenneis, D. (1986). Shared Territory: Audience, Indirection and Meaning. Text, 6(3), 339-347.

Brenneis, D. L. (1986). Shared territory Audience, indirection and meaning. Text, 6, 339-347.

Breuleux, A. (1991). The analysis of writers' think-aloud protocols: Developing a principled coding scheme for ill-structured tasks. In Guy Denhiere, & Jean-Pierre Rossi (Eds.), Text and text processing. Advances in psychology, 79. (pp. 333-362). Amsterdam: North-Holland.

Brewer, J. P. (1985). Other Points in Time. American Speech, 60(3), 277-279.

Britsch, B. M. (1990). Walking around inside Stories: How Children Make Meaning from Narrative Discourse. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 51(6), 1935-3.

Broadwell, G. A. (1991). Speaker and Self in Choctaw. International Journal of American Linguistics, 57(4), 411-425.

Brockway, D., & Anscombre, J. C. (1982). Connecteurs pragmatiques et principes de pertinence. (Pragmatic Connectors and the Pertinence Principle). Langages, 16, 67, 7-22.

Brodkey, L. (1989). Academic Writing As Social Practice. IRAL, 27(1), 41-52.

Brooke, M. E., & Ng, S. H. (1986). Language and Social Influence in Small Conversational Groups. Journal of Language and Social Psychology, 5(3), 201-210.

Brooke-Rose, C. (1974). Problemes de l'analyse textuelle/Problems of Textual Analysis. Linguistics, 141, 67-72.

Brown, W. G. (1979). A Note on the Linearity Postulate of the 'Special Theory' of 1905, 1907. Journal of Literary Semantics, 8(1), 31-34.

Bruce, H. (1987). Language of the U.S. Military. ETC.: A Review of General Semantics, 44(3), 295-296.

Bruner, J. S. (1990). Acts of meaning. Cambridge, MA: Harvard University Press.

Bryce, T. R. (1978). Two Terms of Relationship in the Lycian Inscriptions. Journal of Near Eastern Studies, 37(3), 217-225.

Bublitz, W. (1989). Ausdrucke des Kenntnisnehmens (Horersignale) oder des Stellungnehmens (Redebeitrage): yes und verwandte Formen. (Expressions of Attention. (Hearer Signals) or Comment (Participation in Conversation]: Yes and Related Forms). Folia Linguistica, 23, 1-2, 67-104.

Bucur, R. (1980). Ghicitoarea-redundanta si ambiguitate. (The Riddle-Redundancy and Ambiguity). Studii si cercetari lingvistice, 31(1), 31-34.

Budniakiewicz, T. (1987). Fundamentals of Story Logic. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 47, 10, 3752-3.

Budwig, N. (1985). I, Me, My and 'Name': Children's Early Systematizations of Forms Meanings and Functions in Talk about the Self. Papers and Reports on Child Language Development, 24, 30-37.

Budwig, N. (1990). A functional approach to the acquisition of personal pronouns. In Gina Conti-Ramsden, & Catherine E. Snow (Eds.), Children's language, Vol. 7. Children's language series. (pp. 121-145). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Bunt, H. (1992). Language understanding by computer: Developments on the theoretical side. In D. Sleeman, & Niels Ole Bernsen (Eds.), Artificial intelligence. Research directions in cognitive science: European perspectives, Vol. 5. (pp. 53-78). Hove: Lawrence Erlbaum Associates.

Bunt, H. (1992). Language understanding by computer: Developments on the theoretical side. In D. Sleeman, & Niels Ole Bernsen (Eds.), Artificial intelligence. Research directions in cognitive science: European perspectives, Vol. 5. (pp. 53-78). Hove: Lawrence Erlbaum Associates.

Bunt, H. C. (1989). Towards a dynamic interpretation theory of utterances in dialogue. In Ben A. G. Elsendoorn, & Herman Bouma (Eds.), Working models of human perception. (pp. 419-455). London: Academic Press.

Bunt, H. C. (1989). Towards a dynamic interpretation theory of utterances in dialogue. In Ben A. G. Elsendoorn, & Herman Bouma (Eds.), Working models of human perception. (pp. 419-455). London: Academic Press.

Bureau, C. (1984). Le Referendum de mai 1980 au Quebec: une analyse linguistique de "la question". (The May 1980 Referendum in Quebec: A Linguistic Analysis of "The Question"). Langues et Linguistique, 10, 169-199.

Burton, M. W. (1990). Associative, Mediated and Rhyme Priming Effects: A Study of Lexical Processing. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 50(8), 2470-.

Busse, D. (1986). Uberlegungen zum Bedeutungswandel. (Semantic Change. A New Approach). Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht, 17(2), 51-67.

Bynum, J. (1987). Folk Speech-A Dying Art. ETC.: A Review of General Semantics, 44(3), 308-311.


Cacciari, C., & Levorato, M. C. (1989). How children understand idioms in discourse. Journal of Child Language, 16(2), 387-405.

Cadiot, A., Ducrot, O., Fradin, B., & Nguyen, T. B. (1985). Enfin, marqueur metalinguistique. (Enfin, Metalinguistic Marker). Journal of Pragmatics, 9, 2-3, 199-239.

Cain, B. (1991). A Discourse Analysis of the Hausa Fable 'The Hyena and the Drum'. Journal of West African Languages, 21(2), 45-52.

Calcante, C. M. (1992). I "genera dicendi" in prospettiva semiologica: il "genus tenue". (The Genera Dicendi in Semiological Perspective: The Genus Tenue). Lingua e Stile, 27(1), 111-124.

Callou, D. M. I., Omena, N., & Da Silva, V. P. (1991). Teoria da variacao e suas relacoes com a semantica, a pragmatica e a analise do discurso. (Variation Theory and Its Relations to Semantics, Pragmatics, and Discourse Analysis). Cadernos de Estudos Linguisticos, 20, 17-21.

Callow, K., & Callow, J. C. (1990). Text as Purposive Communication: A Meaning-Based Analysis. Theoria, 56, 1-2, 62-84.

Cancel, R. (1988). Three African (Oral) Narrative Versions: Text, Tradition, and Performance. American Journal of Semiotics, 6(1), 85-107.

Candlin, C. N. (1976). Communicative Language Teaching and the Debt to Pragmatics. Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, 237-256.2

Capozuca, J. C. (1991). Syntactic and Semantic Complexity, Emotional Adjustment, and the Thematic Apperception Test: Discourse Analysis of Adult Dyslexics. Dissertation Abstracts International, B: Sciences and Engineering, 52(3), 1709-4.

Carlisle, E. F. (1980). Literature, Science, and Language: A Study of Similarity and Difference. PRE / TEXT, 1, 1-2, 39-72.

Carlo, N. (1989). I concetti di maschilita e femminilita nella lingua tedesca. (The Concepts of Masculinity and Femininity in the German Language). Lingue del Mondo, 54(6), 341-342.

Carlson, L. (1984). Well in Dialogue Games. Pragmatics and Beyond, 5(5), 1-104.

Carlson, R. A., Lundy, D. H., & Yaure, R. G. (1992). Syllogistic Inference Chains in Meaningful Text. American Journal of Psychology, 105(1), 75-99.

Carruthers, P. (1983). Understanding Names. Philosophical Quarterly, 33, 130, 19-36.

Carston, R. (1988). Implicature, explicature, and truth-theoretic semantics. In Ruth M. Kempson (Ed.), Mental representations: The interface between language and reality. (pp. 155-181). Cambridge: Cambridge University Press.

Carston, R. (1988). Implicature, explicature, and truth-theoretic semantics. In Ruth M. Kempson (Ed.), Mental representations: The interface between language and reality. (pp. 155-181). Cambridge: Cambridge University Press.

Cauldwell, R., & Schourup, L. (1988). Discourse Intonation and Recordings of Poetry: A Study of Yeats's Readings. Language and Style, 21(4), 411-426.

Cavaliere, R. (1988). Le qualita espressive del linguaggio orale: il simbolismo fonetico. (The Expressive Quality of Oral Language: Phonetic Symbolism). Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, 20(2), 87-105.

Cazden, C. B. (1989). The myth of autonomous text. In Donald M. Topping, Doris C. Crowell, & Victor N. Kobayashi (Eds.), Thinking across cultures: The Third International Conference on Thinking. (pp. 109-122). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Cechova, M. (1991). Vyznamne jubileum slovenske i ceske jazykovedy. (A Significant Anniversary of Slovak and Czech Linguistics). Nase Rec, 74(3), 148-151.

Cerquiglini, B. (1986). Grammaire historique ou linguistique textuelle du francais medieval. (Historical Grammar or Textual Linguistics of Medieval French). Neuphilologische Mitteilungen, 87(4), 469-473.

Chabanenko, V. A. (1983). Zasobi ekspresivnogo voleviyavlennya v ukrains'kii movi. (Means of Expressive Will in the Ukrainian Language). Movoznavstvo, 17, 3(99), 35-41.

Chamorro, J. M. (1985). Actos de habla: motivaciones, contextos y sociolectos. (Speech Acts: Motivations, Contexts, and Sociolects). Gavagai, 1(2), 101-138.

Chang, C. (1990). The Stylistic Significance of Christensen's Cumulative Sentence. Ying Yu Yen Chiu Chi K'an / Studies in English Literature and Linguistics, 16, 123-138.

Chang, C. S. (1992). Style Markers as a Way-in for the Teaching of Literature. Ying Yu Yen Chiu Chi K'an / Studies in English Literature and Linguistics, 18, 79-109.

Chang, S. J. (1973). A generative study of discourse: Pragmatic aspects of Korean with reference to English. Ohak Yonku / Language Research, 9(2), D1-149.

Chapman, A. R. (1990). Client Use of Metaphor in Counseling: Its Role in Client Meaning and Counselor Understanding. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 51(1), 111-3.

Chappell, H. M. (1991). Strategies for the Assertion of Obviousness and Disagreement in Mandarin: A Semantic Study of the Modal Particle me. Australian Journal of Linguistics, 11(1), 39-65.

Charaudeau, P. (1973). Procedure d'analyse lexico-semantique sur un corpus donne: "oeil" (suite). (Procedure for lexico-semantic analysis on a given corpus: "Eye" (continuation)). Cahiers de Lexicologie, 23(2), 3-34.

Chateau, D. (1976). La Semantique du recit. (The Semantics of Narrative). Semiotica, 18(3), 201-216.

Chauveau, G. (1978). Approche du discourse politique: "socialisme" et "socialiste" chez Jaures. (A Study of Political Discourse: 'Socialism'' and "Socialist" in Jaures). Langages, 12, 52, 111-127.

Chilton, P. (1985). Words, Discourse and Metaphors: The Meanings of Deter, Deterrent and Deterrence. In P. Chilton (Ed.), Language and the Nuclear Arms Debate: Nukespeak Today. (pp. 103-127). London: Printer.

Chilton, P. A. (1979). The Sounds and Sound-Changes of Pseudolanguage: A Case Study. Anthropological Linguistics, 21(3), 124-135.

Chisholm, W. (1989). Lexical Cohesion as Semantic Structure: The Case of Thoreau's "The Battle of the Ants". Language and Style, 22(1), 37-49.

Chiu, R. K. (1974). The English modal auxiliaries: Frequency and usage in boardroom discussion. Research in the Teaching of English, 8(3), 378-393.

Chivu, G. (1985). Stilurile limbii romane literare in perioada 1532-1640. (Styles of Literary Romanian in the Period 1532-1640). Limba romana, 34(6), 509-519.

Choul, J. C. (1979). La Methode du discours: quelques outils. (The Discourse Method: An Operational Approach). Meta, 24(3), 336-348.

Cicourel, A. V. (1973). Cognitive sociology: language and meaning in social interaction. Harmondsworth: Penguin.

Cicurel, F. (1984). La Conquete du sens: ou la nature metalinguistique de la communication en classe de langue. (The Conquest of Meaning: Or the Metalinguistic Nature of Communication in the Language Class). Francais dans le Monde, 23, 183, 40-46.

Cifuentes-Honrubia, J. L. (1985). Espacio y enunciacion en la dinamica textual de la lengua espanola. (Space and Enunciation in the Textual Dynamics of the Spanish Language). Estudios de Linguistica, 3, 209-235.

Ciocarlie, C. (1989). Arta poetica a lui Emil Botta-intre sintaxa si semantica. (Emil Botta's Poetic Art: Between Syntax and Semantics). Analele Universitatii Bucuresti. Limba si Literatura Romana, 38, 67-76.

Ciolac, M. (1989). Les Enonces au signifie implicite dans le discours formel des eleves. (Enunciations with an Implicit Meaning in Students' Formal Discourse). Revue Roumaine de Linguistique, 34(6), 505-512.

Cipolli, C., & Calabrese, A. (1974). Problemi semantici e analisi automatica del discorso (AAD). (Semantic problems and automatic discourse analysis (ADA)). Lingua e Stile, 9(1), 67-99.

Ciuchindel, L. (1988). Approche semantique et thematique du chansonnier de Jaufre Rudel. (A Semantic and Thematic Approach to Songs by Jaufre Rudel). Revue Roumaine de Linguistique, 33(1), 13-22.

Clark, B. (1993). Relevance and "Pseudo-Imperatives". Linguistics and Philosophy, 16(1), 79-121.

Clark, E. V. (1992). Conventionality and contrast: Pragmatic principles with lexical consequences. In Adrienne Lehrer, & Eva Feder Kittay (Eds.), Frames, fields, and contrasts: New essays in semantic and lexical organization. (pp. 171-188). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Clark, H. H. (1992). Arenas of language use. Chicago, IL: University of Chicago Press.

Clark, H. H., & Schaefer, E. F. (1987). Concealing one's meaning from overhearers. Journal of Memory and Language, 26(2), 209-225.

Clements, J. C. (1988). The Semantics and Pragmatics of the Spanish (COPULA + ADJECTIVE) Construction. Linguistics, 26, 779-822.

Clements, J. C. (1988). The Semantics and Pragmatics of the Spanish (COPULA + ADJECTIVE) Construction. Linguistics, 26, 779-822.

Cleynen-Serghiev, E. (1974). Sugestii pentru un dictionar poetic Arghezi. (Suggestions for a Poetic Dictionary of the Works of Arghezi). Limba romana, 23(5), 419-428.

Cloran, C. (1987). Negotiating New Contexts in Conversation. Occasional Papers in Systemic Linguistics, 1, 85-110.

Coates, J. (1980). On the Non-Equivalence of May and Can. Lingua, 50(3), 209-220.

Coates, J. (1990). Modal Meaning: The Semantic-Pragmatic Interface. Journal of Semantics, 7(1), 53-63.

Coe, R. M. (1986). Chinese Speak and Doublespeak: Part 1. Quarterly Review of Doublespeak, 12(2), 6-7.

Coffey, J. (1985). Review Article: A Guide to Chaucer's Language. Papers in Linguistics, 18, 1-4, 479-484.

Cohen, B. J. (1989). A Semantic Analysis of Children's Oral and Written Narrative Retellings. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 49, 12, 3615-A-3616-A.

Cole, L. R. (1975). Linguistic Context in Relation to the Organisation and Function of Visual Elements. Etudes de Linguistique Appliquee, 17, 61-70.

Coleman, C. (1986). Dominance Patterns in the Verbal Interaction of Black Students at Frostburg State College. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 46, 12, 3704-3.

Collinot, A. (1990). L'Usage des mots, l'institution du sens dans le Dictionnaire de l'Academie. (Word Usage and the Institutionalization of Meaning in the Dictionnaire de l'Academie). Lexique, 9, 81-88.

Colombi, M. C. (1989). Los refranes en "Don Quijote". (Proverbs in Don Quixote). Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 50(5), 1292-.

Conti-Ramsden, G., & Gunn, M. (1986). The development of conversational disability: A case study. British Journal of Disorders of Communication, 21(3), 339-351.

Cook, H. M. (1987). Social Meanings of the Japanese Sentence-Final Particle No. IPrA Papers in Pragmatics, 1(2), 123-168.

Cook, H. M. (1992). Meanings of non-referential indexes: a case of the Japanese particle ne. Text 12(4), 507-539.

Cooreman, A. (1982). Topicality, Ergativity, and Transitivity in Narrative Discourse: Evidence from Chamorro. Studies in Language, 6(3), 343-374.

Cooreman, A. M. (1986). Transitivity and Discourse Continuity in Chamorro Narratives. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 46(7), 1919-8.

Coquet, J. C. (1983). L'Implicite de l'enonciation. (Implicit Aspects of the Speech Act). Langages, 18, 70, 9-14.

Cornish, F. (1986). Anaphoric Pronouns: Under Linguistic Control or Signaling Particular Discourse Representations?. Journal of Semantics, 5(3), 233-260.

Cornish, F. (1986). Review Article: Anaphora and Semantic Interpretation. Lingua, 68, 2-3, 241-256.

Cornish, F. (1992). So Be It: The Discourse-Semantic Roles of So and It. Journal of Semantics, 9(2), 163-178.

Corradi, C. (1991). Text, context and individual meaning: Rethinking life stories in a hermeneutic framework. Discourse & Society, 2, 105-118.

Corson, D. J. (1982). The Graeco-Latin (G-L) Instrument: A New Measure of Semantic Complexity in Oral and Written English. Language and Speech, 25, 1-10.

Cortes, J. (1985). Quelques points de terminologie. (Some Points of Terminology). Francais dans le Monde, 24, 192, 49-50.

Cothern, N. B., Konopak, B. C., & Willis, E. L. (1990). Using readers' imagery of literary characters to study text meaning construction. Reading Research and Instruction, 30(1), 15-29.

Coulon, D. (1989). Quelques reflexions sur la detection des derives de sens. (Some Reflections on the Detection of Meaning Derivatives). Verbum, 12(2), 159-163.

Coulter, J. (1973). Language and the conceptualization of meaning. Sociology, 7, 173-89.

Coulthard, R. M. (1992). The significance of intonation in discourse. In R. M. Coulthard (Ed.), Advances in Spoken Discourse Analysis. (pp. 35-49). London: Routledge.

Cowart, W., & Cairns, H. S. (1987). Evidence for an anaphoric mechanism within syntactic processing: Some reference relations defy semantic and pragmatic constraints. Memory and Cognition, 15(4), 318-331.

Craig, H. K., & Gallagher, T. M. (1988). The Development of Pragmatic Connectives: 4- and 6-Year-Old Comparisons. Journal of Pragmatics, 12(2), 175-183.

Creaghead, N. A. (1986). Comprehension of meaning in written language. Special Issue: Semantic factors in language development and disorders. Topics in Language Disorders, 6(4), 73-82.

Croddy, W. S. (1988). Meaning and Intention. Journal of Pragmatics, 12(1), 1-11.

Croft, W. A. (1987). Categories and Relations in Syntax: The Clause Level Organization of Information. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 47(9), 3410-9.

Cros, E. (1976). Fondements d'une sociocritique. (Fundamentals of a Socio-Criticism). Langues Modernes, 70(6), 458-479.

Cruse, D. A. (1977). The Pragmatics of Lexical Specificity. Journal of Linguistics, 13(2), 153-164.

Crystal, D. (1987). The Cambridge encyclopedia of language. Cambridge: Cambridge University Press.

Culler, J. (1973). Essais de la theorie du texte. (Essays on the theory of texts). Journal of Literary Semantics, 2, 114-116.

Cureton, R. D. (1985). Poetry, Grammar, and Epistemology: The Order of Prenominal Modifiers in the Poetry of E. E. Cummings. Language and Style, 18(1), 64-91.

Cureton, R. D. (1986). Traditional Scansion: Myths and Muddles. Journal of Literary Semantics, 15(3), 171-208.

Cutler, A., & Swinney, D. A. (1987). Prosody and the development of comprehension. Journal of Child Language, 14(1), 145-167.


D'Angelo, F. J. (1976). Notes Toward a Semantic Theory of Rhetoric within a Case Grammar Framework. College Composition and Communication, 27(4), 359-362.

D'Ardenne, S. (1978). Additional Note to SW Iseh Towart, EMEVP, 286. English Studies, 59(2), 114-115.

Dallmayr, F. R. (1983). LANGUAGE AND POLITICS-WHY DOES LANGUAGE MATTER TO POLITICAL PHILOSOPHY? American Journal of Semiotics, 2(3), 99-129.

Danesi, M. (1986). Semantics and Discourse: Theoretical Aspects and Pedagogical Implications of Seuren's Contribution to the Study of Meaning. Canadian Modern Language Review / Revue canadienne des langues vivantes, 43(1), 133-136.

Danon-Boileau, L., & Bouscaren, J. (1984). Pour en finir avec Procuste. (To Put an End to Procrustes). Langages, 19, 73, 57-73.

Dascal, M. (1976). Levels of meaning and moral discourse. In A. Kasher (Ed.), Language in Focus: Foundations, Methods, and Systems. (pp. 587-625). Dordrecht: D. Reidel.

Dascal, M. (1979). Conversational relevance. In A. Margalit (Ed.), Meaning and Use. (pp. 153-174). Dordrecht: Reidel.

Dascal, M., & Katriel, T. (1977). Between semantics and pragmatics: the two types of 'but' - Hebrew 'aval' and 'ela'. Theoretical Linguistics, 4, 143-172.

Dawes, R. M. (1966). Memory and distortion of meaningful written material. British Journal of Psychology, 57, 77-86.

De Beaugrande, R. (1984). Linguistics as Discourse: A Case Study from Semantics. Word, 35(1), 15-57.

De Bruyne, J. (1988). "El marido y los hijos me tienen dominadita". (El marido y los hijos me tienen dominadita). Linguistica Antverpiensia, 22, 17-28.

De Landtsheer, C. (1991). Function and the Language of Politics. A Linguistic Uses and Gratifications Approach. Communication and Cognition, 24, 3-4, 299-342.

De Marco, C. J. (1987). Patterns of Lexical Cohesion in a Multiple-Choice Cloze Test: Differences between English as a Second Language Learners and Native Speakers of American English. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 47(7), 2489-3.

De Villiers, J. (1988). Faith, doubt, and meaning. In Frank S. Kessel (Ed.), The development of language and language researchers: Essays in honor of Roger Brown. (pp. 51-63). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

De Villiers, P. A., & Pomerantz, S. B. (1992). Hearing-impaired students learning new words from written context. Applied Psycholinguistics, 13(4), 409-431.

DeAlmeida, J. (1985). Texto em analise. (Analysing Text). Alfa, 29, 29-40.

Deckers, L., & Buttram, R. T. (1990). Humor as a Response to Incongruities within or between Schemata. Humor, 3(1), 53-64.

Declerck, R. (1987). A Puzzle about Generics. Folia Linguistica, 21, 2-4, 143-153.

Del Teso-Martin, E. (1988). Cambio semantico, impropiedad y eufemismo. (Semantic Change, Impropriety, and Euphemism). Verba, 15, 183-204.

Delbecque, N. (1988). On Subject Position in Spanish: A Variable Rule Analysis of Constraints at the Level of the Subject Np and of the Vp. Literary and Linguistic Computing, 3(3), 185-201.

Dennis, M., & Barnes, M. A. (1990). Knowing the Meaning, Getting the Point, Bridging the Gap, and Carrying the Message: Aspects of Discourse following Closed Head Injury in Childhood and Adolescence. Brain and Language, 39(3), 428-446.

DeOliveira, A. M. P., Longo, B. N. O., & Dezotti, M. C. C. (1985). Verbos introdutores de discurso direto. (Introductory Verbs to Direct Speech). Alfa, 29, 91-96.

Desideri, P. (1984). En marge du discours politique. (On the Fringes of Political Discourse). Degres, 12, 37, f1-.

Diengott, N. (1993). The Implied Author Once Again. Journal of Literary Semantics, 22(1), 68-75.

Dillon, G. L., Coleman, L., Fahnestock, J., & Agar, M. (1985). Review Article: Discourse Analysis, Principles of Pragmatics, Pragmatics. Language, 61(2), 446-460.

Dimitriu, C. (1987). Apozitive de gradul al doilea. (Second Degree Appositives). Limba romana, 36(1), 29-34.

Dionisopoulos, G. N., & Goldzwig, S. R. (1992). The Meaning of Vietnam: Political Rhetoric as Revisionist Cultural History. Quarterly Journal of Speech, 78(1), 61-79.

Dirven, R. (1982). "Talk": Linguistic Action Perspectivized as Discourse. Pragmatics and Beyond, 3(6), 37-83.

Dixon, P., Faries, J., & Gabrys, G. (1988). The role of explicit action statements in understanding and using written directions. Journal of Memory and Language, 27(6), 649-667.

Dixson, M., & Duck, S. (1993). Understanding relationship processes: Uncovering the human search for meaning. In Steve Duck (Ed.), Individuals in relationships. Understanding relationship processes series, Vol. 1. (pp. 175-206). Newbury Park, CA: Sage Publications.

Dixson, M., & Duck, S. (1993). Understanding relationship processes: Uncovering the human search for meaning. In Steve Duck (Ed.), Individuals in relationships. Understanding relationship processes series, Vol. 1. (pp. 175-206). Newbury Park, CA: Sage Publications.

Dobozy, M. (1987). The Meaning of Virtus. Heroic Vocabulary in Konrad's 'Rolandslied'. Archiv fur das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 224(2), 241-253.

Dolinin, K. A. (1983). Implitsitnoe soderzhanie vyskazyvaniya. (Implicit Content of the Utterance). Voprosy yazykoznaniya, 32(6), 37-47.

Donath, J. (1986). Zur Bedeutung situativer Faktoren fur die Beeinflussung der Redeweise in Gesprachen. (On the Significance of Situational Factors for the Speaking Mode in Conversations). Deutsch als Fremdsprache, 23(5), 257-262.

Donew, A. (1985). Das Kommunikationsverfahren Feststellen in der Textsorte Betrachtung. (The Communication Procedure "Statement" in the Text-Type Observation). Wissenschaftliche Zeitschrift der Padagogischen Hochschule Karl Liebknecht Potsdam, 29(5), 799-807.

Dooling, D. J., & Christiaansen, R. E. (1977). Episodic and semantic aspects of memory for prose. Journal of Experimental Psychology: Human Learning and Memory, 3, 428-436.

Doron, E. (1988). The Semantics of Predicate Nominals. Linguistics, 26, 2(294), 281-301.

Downing, P. (1993). Pragmatic and Semantic Constraints on Numeral Quantifier Position in Japanese. Journal of Linguistics, 29(1), 65-93.

Downing, P. A. (1993). Pragmatic and semantic constraints on numeral quantifier float in Japanese. Journal of Linguistics. 29(1).

Dowty, D. R. (1986). The Effects of Aspectual Class on the Temporal Structure of Discourse: Semantics or Pragmatics?. Linguistics and Philosophy, 9(1), 37-61.

Dragomirescu, G. N. (1986). Limitele analizei gramaticale. (Limits of Grammatical Analysis). Limba romana, 35(5), 365-371.

Dressler, W. U. (1977). The Thread of Discourse. Journal of Linguistics, 13(2), 320-321.

Drum, P. A., & Konopak, B. C. (1987). Learning word meanings from written context. In Margaret G. McKeown, & Mary E. Curtis (Eds.), The nature of vocabulary acquisition. (pp. 73-87). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Drum, P. A., & Konopak, B. C. (1987). Learning word meanings from written context. In Margaret G. McKeown, & Mary E. Curtis (Eds.), The nature of vocabulary acquisition. (pp. 73-87). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Dry, H. A. (1990). Language Change and "Naturalization" in Free Indirect Speech. Journal of Literary Semantics, 19(3), 135-149.

Dubey, V. S. (1991). The Lexical Style of Indian English Newspapers. World Englishes, 10(1), 19-32.

Duch, C., & Frawley, W. (1977). A System of Semantic Equivalence in Specialized Discourse. Papers in Linguistics, 10, 3-4, 467-481.

Ducrot, O., Gora, T., & Gardner, G. R. J. (1981). Elocutionary and Performative. Semiotica, supplement, 181-201.

Dugast, D. (1983). Definition des notions de repartition et de localisation des vocables dans le discours. Pour une rehabilitation de la Loi de Poisson. Essai de semantique quantitative. (Definition of the Ideas of Word Distribution and Localization in Discourse. For a Rehabilitation of the Law of Poisson. Essay on Quantitative Semantics). Cahiers de Lexicologie, 42(1), 3-27.

Dugast, D. (1984). Repartitions et signification: essai de synthese des organisations concernant le contenu et les formes lexicales. (Divisions and Meaning: An Attempted Synthesis of Organization of Content and Lexical Forms). Cahiers de Lexicologie, 45(2), 93-128.

Dumitrescu, D. (1992). Preguntas con multiconstituyentes interrogativos en espanol. (Questions with Multiple Interrogative Constituents in Spanish). Hispania, 75(1), 164-170.

Dunlea, A. (1989). Vision and the emergence of meaning: Blind and sighted children's early language. Cambridge: Cambridge University Press.

Duranti, A. (1984). The Social Meaning of Subject Pronouns in Italian Conversation. Text, 4(4), 277-311.

Duvernay, J. (1975). Les Analyses de discours. (Discourse Analyses). Homme, 15, 3-4, 236-238.


Eco, U., & Steen, C. (1987). Semantique, pragmatique et semiotique du texte. (Semantics, Pragmatics, and Semiotics of Text). Degres, 15, 49-50.

Eco, U., & Violi, P. (1987). Instructional Semantics for Presuppositions. Semiotica, 64, 1-2, 1-39.

Edmondson, W. J. (1982). On the Determination of Meaning in Discourse. Linguistische Berichte, 78, 33-42.

Edmundson, R. J. (1992). Evidence for Native Speaker Notions of Apologizing and Accepting Apologies in American English. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 53(6), 1888-3.

Eeds, M., & Wells, D. (1989). Grand Conversations: An Exploration of Meaning Construction in Literature Study-Groups. Research in the Teaching of English, 23(1), 4-49.

Efran, J. S., Lukens, M. D., & Lukens, R. J. (1990). Language, structure, and change: Frameworks of meaning in psychotherapy. New York, NY: W. W. Norton & Co, Inc.

Ehrlich, S. (1985). Thematisation, comprehension et vitesse de lecture de textes par des enfants. / Theme building, written documents understanding and reading speed in children. Orientation Scolaire et Professionnelle, 14(4), 331-339.

Ehrlich, S. (1987). Aspect, Foregrounding and Point of View. Text, 7(4), 363-376.

Ejder, B. (1976). Eine Voluspa-Stelle. (A Passage in the Poetic Edda). Sprache, 22(1), 49-52.

El Menoufy, A. (1987). Intonation and Meaning in Spontaneous Discourse. Occasional Papers in Systemic Linguistics, 1, 15-42.

Elkins, J. R. (1988). The Quest for Meaning: Narrative Accounts of Legal- Education. Journal of Legal Education, 38(4), 577-598.

Eller, R. G. (1989). Ways of Meaning: Exploring Cultural Differences in Students' Written Compositions. Linguistics and Education, 1(4), 341-358.

Elliott, A. M. W. (1988). Throwing the Well Wrought Urn: The Relationship between Concepts and Evaluation Moves in Revision Processes of Three Writers of Fictional Narratives. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 49(6), 1393-A.

Elshtain, J. B. (1982). Feminist Discourse and Its Discontents: Language, Power, and Meaning. Signs, 7(3), 603-621.

Elstermann, M. (1987). Vagheitsreduzierung als ein grundlegendes Organisationsprinzip der sprachlichen Kommunikation. (Vagueness Reduction as the Underlying Organizational Principle of Linguistic Communication). Linguistische Studien, Reihe A: Arbeitsberichte, 158, 24-48.

Embler, W. (1987). Notes toward a Theory of Metaphor. ETC.: A Review of General Semantics, 44(2), 163-170.

Encreve, P., & de Fornel, M. (1983). Le Sens en pratique: construction de la reference et structure sociale de l'interaction dans le couple question/reponse. (Meaning in Practice: Construction of the Reference and Social Structure of Interaction in the Question/Answer Format). Actes de la recherche en sciences sociales, 46, 3-30.

Enholm, D. K. (1988). The Most Significant Passage for Rhetorical Theory in the Work of I. A. Richards. Rhetoric Society Quarterly, 18, 181-189.

Enninger, W. (1984). On the Role of Artifactual Signification and Communication in the Organization of Speaking. Papers in Linguistics, 17, 1-4, 53-88.

Ermakova, O. P. (1990). Pros'ba kak rechevoy akt v russkom yazyke. Semantika pros'by. (Request as a Speech Act in the Russian Language. The Semantics of a Request). Potsdamer Forschungen der padagogischen Hochschule "Karl Liebknecht" Potsdam, Reihe A, 106, 21-42.

Erteschik-Shir, N. (1979). Discourse constraints on dative movement. In T. Giv¢n, (Ed.), Syntax and Semantics 12: Discourse and Syntax. (pp. 441-468). New York: Academic Press.

Evers, J. D. (1989). Myth as Narrative: Structure and Meaning in Some Ancient Near Eastern Texts. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 49, 10, 3040-A.


Fagan, W. T. (1982). The Relationship of the "Maze" to Language Planning and Production. Research in the Teaching of English, 16(1), 85-95.

Falkenberg, G. (1988). Grammatical Mood and Mental Mode. Linguistische Studien, Reihe A: Arbeitsberichte, 185, 50-62.

Farghal, M. (1991). Evaluativeness Parameter and the Translator from English into Arabic and Vice-Versa. Babel, 37(3), 138-151.

Farrar, W. T., & Kawamoto, A. H. (1993). The return of "visiting relatives": Pragmatic effects in sentence processing. Quarterly Journal of Experimental Psychology Human Experimental Psychology, 46A(3), 463-487.

Fayol, M. (1991). Stories: A Psycholinguistic and Ontogenetic Approach to the Acquisition of Narrative Abilities. Journal of Literary Semantics, 20(2), 78-96.

Fedotova, O. I. (1988). Kommunikativno-pragmatichna tipologiya otsinnikh rechen'. (Communicative-Pragmatic Typology of Estimative Sentences). Movoznavstvo, 22, 3(129), 70-72.

Feinberg, J. (1983). Obscene Words and the Law. Law and Philosophy, 2(2), 139-161.

Feliu-Garcia, E. (1983). Publicidad y connotacion: el mensaje de inferencia. (Advertising and Connotation: The Inferential Message). Estudios de Linguistica, 1, 113-125.

Fenn, P. (1987). A semantic and pragmatic examination of the English perfect. TÅbingen: Narr.

Ferreira, F., & Clifton, C. (1986). The independence of syntactic processing. Journal of Memory and Language, 25(3), 348-368.

Fiala, P., Boutet, J., & Ebel, M. (1982). Relations paraphrastiques et construction sociale du sens. Analyse d'une formule dans les discours xenophobes. (Paraphrastic Relations and the Social Construction of Meaning: An Analysis of a Formula in a Xenophobic Discourse). Modeles Linguistiques, 4(1), 39-79.

Filkova, P. (1989). Leksiko-semanticheskoe vzaimodeystvie nekotorykh russkikh i starobolgarskikh slov v russkom literaturnom yazyke. (Lexico-Semantic Interaction of Some Russian and Old Bulgarian Words in the Lexicon of Standard Russian). Supostavitelno Ezikoznanie / Contrastive Linguistics, 14(6), 30-40.

Fine, J., Bartolucci, G., & Szatmari, P. (1989). Textual Systems: Their Use in Creation and Miscalculation of Social Reality. Word, 40, 1-2, 65-79.

Fink, R. J. B. (1986). A Comparison of Text Characteristics in the Narrative Discourse of Normal and Learning Disabled Children. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 47(6), 2118-3.

Firsching, J. T. (1987). Conversational Implicatures: Mathematics Word Problems and Teacher Explanations (Volumes I and Ii). Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 47(7), 2563-3.

Fish, S. E. (1976). Structuralist Homiletics. MLN, Modern Language Notes, 91(6), 1208-1221.

Fisher, D. D. (1988). Evolution et metamorphoses du poeme critique: Mallarme, Kleist, Artaud. (Evolution and Metamorphoses of Critical Poetry: Mallarme, Kleist, Artaud). Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 48(9), 2328-.

Fisher, S., & Veron, E. (1973). Baranne est une Creme. (Baranne is a Cream). Communications, 20, 160-181.

Flidrova, H. (1980). Reakce na apel v dialogu. (Reactions to the Imperative in Dialogue). Opera Universitatis Purkynianae Brunensis Facultas philosophica, 227, 213-217.

Flowerdew, J. (1991). Salience in the Performance of One Speech Act: The Case of Definitions. Perspectives, 3(2), 97-111.

Fludernik, M. (1992). Narrative Schemata and Temporal Anchoring. Journal of Literary Semantics, 21(2), 118-153.

Foldes, C. (1985). Eigennamen in deutschen phraseologischen Redewendungen. Eine etymologische und semantische-stilistische Analyse. (Proper Names in German Idiomatic Expressions: An Etymological and Semantic-Stylistic Analysis). Muttersprache, 95, 3-4, 174-180.

Folman, S., & Sarig, G. (1990). Intercultural Rhetorical Differences in Meaning Construction. Communication and Cognition, 23(1), 45-92.

Fonagy, I. (1982). Situation et signification. (Situation and Meaning). Pragmatics and Beyond, 3(1), 1-160.

Fonagy, I. (1982). Variation et normes prosodiques. (Variation and Prosodic Norms). Folia Linguistica, 16, 1-4, 17-39.

Fonyakova, O. I. (1985). Klyuchevye slova v khudozhestvennom tekste. (Key Words in an Artistic Text). Sbornik praci filosoficke fakulty Brnenske university, A: Rada jazykovedna, A33, 141-145.

Forascu, N. (1986). Sinonimia ca modalitate de definire in dictionare. (Synonymy as a Modality of Definition in Dictionaries). Studii si cercetari lingvistice, 37(2), 122-128.

Forget, D. (1983). Considerations semantiques et pragmatiques: la transparence dans le discours indirect. (Semantic and Pragmatic Considerations: Transparency in Individual Discourse). Lingvisticae Investigationes, 7(2), 221-236.

Fowler, R. (1972). Style and the concept of deep structure. Journal of Literary Semantics, 1, 5-24.

Fraas, C. (1987). Uberlegungen zur konsekutiven Relation. (Reflections on the Consecutive Relation). Deutsch als Fremdsprache, 24(2), 98-103.

Francois, F. (1986). Analyse du fonctionnement discursif et pathologie du langage. (Analysis of the Discourse Function and Language Pathology). Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain, 12, 1-2, 21-59.

Franzosi, R. (1990). Computer-Assisted Coding of Textual Data: An Application to Semantic Grammars. Sociological Methods & Research, 19(2), 225-257.

Frederiksen, C. H. (1975). Effects of Context-Induced Processing Operations on Semantic Information Acquired from Discourse. Cognitive Psychology, 7(2), 139-166.

Frederiksen, C. H. (1975). Representing Logical and Semantic Structure of Knowledge Acquired from Discourse. Cognitive Psychology, 7(3), 371-458.

Frederiksen, C. H., & Donin, J. (1991). Constructing multiple semantic representations in comprehending and producing discourse. In Guy Denhiere, & Jean-Pierre Rossi (Eds.), Text and text processing. Advances in psychology, 79. (pp. 19-44). Amsterdam: North-Holland.

Fricke, H. (1982). Semantics or Pragmatics of Fictionality: A Modest Proposal. Poetics, 11, 439-452.

Fries, P. H. (1992). Lexico-grammatical patterns and the interpretation of texts. Discourse Processes, 15(1), 73-91.

Frow, J. (1980). Discourse Genres. Journal of Literary Semantics, 9(2), 73-81.

Fuchs, C., & Rezende, L. M. (1985). As problematicas enunciativas: esboco de uma apresentacao historica e critica. (Enunciative Problems: Sketch of a Historical and Critical Presentation). Alfa, 29, 111-129.


Gabin, R. J. (1988). The Most Significant Passage for Rhetoric in the Work of I. A. Richards. Rhetoric Society Quarterly, 18, 167-171.

Gagnon, S. (1992). Pour une modalite subjonctive?. (In Favor of a Subjunctive Modality?). Langues et Linguistique, 18, 211-222.

Galin, A. (1981). Semantics and Structure: An Analysis of Two Trickster Tales. Text, 1(3), 241-268.

Ganesan, N. (1986). A Formal Aspect of the Process of Production and Comprehension of a Discourse. Ohak Yonku / Language Research, 22(4), 503-513.

Ganets'ka, L. V. (1985). Lingvistichni osoblivosti vtorinnikh form opisu. (Linguistic Peculiarities of Secondary Forms of Description). Movoznavstvo, 19, 4(112), 65-68.

Garcia, E. (1979). Discourse without syntax. In T. Giv¢n, (Ed.), Syntax and Semantics 12: Discourse and Syntax. (pp. 23-50). New York: Academic Press.

Garcia-Gonzalez, J. (1990). Iteracion lexico-semantica en las metaforas de Jose Marti sobre la patria cubana. (Lexical-Semantic Reiteration in Jose Marti's Metaphors on the Cuban Fatherland). Islas, 96, 139-149.

Garrod, S., & Anderson, A. (1987). Saying What You Mean in Dialog: A Study in Conceptual and Semantic Coordination. Cognition, 27(2), 181-218.

Garrod, S. C., & Sanford, A. J. (1988). Discourse Models as Interfaces between Language and the Spatial World. Journal of Semantics, 6(2), 147-160.

Gasparov, M. L. (1988). Semantika metra u rannego Pasternaka. (Semantics of Meter in Pasternak's Early Works). Izvestiya Akademii Nauk SSSR, Seriya Literatury i Yazyka, 47(2), 142-147.

Gass, S. M. (1985). The Resolution of Conflicts among Competing Systems: A Bidirectional Perspective. PALM, 1(1), 17-41.

Gass, S. M. (1987). The resolution of conflicts among competing systems: A bidirectional perspective. Special Issue: The Competition Model and bilingualism. Applied Psycholinguistics, 8(4), 329-350.

Gaston-Johansson, F., & Allwood, J. (1988). Pain Assessment: Model Construction and Analysis of Words Used to Describe Pain-Like Experiences. Semiotica, 71, 1-2, 73-92.

Gatta, F. (1991). Semantica e sintassi dell'attribuzione in "Horcynus Orca" di Stefano D'Arrigo. (The Semantics and Syntax of Attribution in Stefano D'Arrigo's Horcynus Orca). Lingua e Stile, 26(3), 483-495.

Gballou, E. (1987). Remarques sur la semantique des zoomorphismes. (Remarks on the Semantics of Zoomorphisms). Cahiers Ivoiriens de Recherche Linguistique (CIRL), 17, 121-137.

Geens, D. (1980). The Macrosemantics for a Dialogue Understanding System: Pragmantics and Its Role in Understanding. Universite Libre de Bruxelles Rapport d'Activites de l'Institut de Phonetique, 14, 55-81.

Geens, D. (1982). The Macrosemantics for a Dialogue Understanding System: Pragmantics and Its Role in Understanding. Cahiers de Lexicologie, 41(2), 84-105.

Geraldi, J. W., Guimaraes, E. R. J., & Ilari, R. (1985). Operadores de argumentacao e dialogo. (Operators of Argumentation and Dialogue). Cadernos de Estudos Linguisticos, 9, 143-157.

Gerhardt, J. (1988). From Discourse to Semantics: The Development of Verb Morphology and Forms of Self-Reference in the Speech of a Two-Year-Old. Journal of Child Language, 15(2), 337-393.

Gerhardt, J. (1991). The Meaning and Use of the Modals Hafta, Needta and Wanna in Childrens Speech. Journal of Pragmatics, 16(6), 531-590.

Geurts, J. P. M., Meijers, A. W. M., & Vanbrakel, J. (1989). Operational Identity of Meaning, Metaphor and Religious Discourse. Communication and Cognition, 22, 39-45.

Gibbs, R. W. (1982). A critical examination of the contribution of literal meaning to understanding nonliteral discouse. Text, 2, 9-28.

Gibbs, R. W. (1986). Skating on thin ice: Literal meaning and understanding idioms in conversation. Discourse Processes, 9(1), 17-30.

Gibbs, R. W. J. (1982). A Critical Examination of the Contribution of Literal Meaning to Understanding Nonliteral Discourse. Text, 2, 1-3, 9-27.

Gibbs, R. W. J. (1986). Comprehension and Memory for Nonliteral Utterances: The Problem of Sarcastic Indirect Requests. Acta Psychologica, 62(1), 41-57.

Gibbs, R. W. J. (1986). Skating on Thin Ice: Literal Meaning and Understanding Idioms in Conversation. Discourse Processes, 9(1), 17-30.

Gibbs, R. W. J., & Mueller, R. A. G. (1990). Conversation as coordinated, cooperative interaction. In Scott P. Robertson, Wayne W. Zachary, & John B. Black (Eds.), Cognition, computing, and cooperation. (pp. 95-114). Norwood, NJ: Ablex Publishing Corp.

Gibbs, R. W. J., & O'Brien, J. (1991). Psychological Aspects of Irony Understanding. Journal of Pragmatics, 16(6), 523-530.

Giora, R. (1985). A Text-Based Analysis of Non-Narrative Texts. Theoretical Linguistics, 12, 2-3, 115-135.

Giv¢n, T. (1979). From discourse to syntax: Grammar as a processing strategy. In: T. Giv¢n (Ed.), Discourse and Syntax. Vol. 12 Syntax and Semantics. (pp. 81-112). New York: Academic Press.

Giv¢n, T. (Ed.). (1979). Discourse and Syntax. Syntax and Semantics, Vol. 12. New York: Academic Press.

Giv¢n, T. (Ed.). (1979). Syntax and Semantics 12: Discourse and Syntax. New York: Academic Press.

Gnamus, O. K. (1986). Problemi pragmaticne interpretacije besedila. / Problems concerning pragmatic text interpretation. Anthropos, 3(1-2), 106-113.

Goddard, C. (1986). The Natural Semantics of Too. Journal of Pragmatics, 10, 635-644.

Goeppert, S., & Goeppert, H. C. (1973). Le role de la theorie du langage et de l'analyse semantique en psychanalyse. (The role of the theory of language and semantic analysis in psychoanalysis). Confinia Psychiatrica, 16 (1), 38-45.

Goldschlager, A. (1982). Towards a Semiotics of Authoritarian Discourse. Poetics Today, 3(1), 11-20.

Goldstein, L. (1990). The Linguistic Interest of Verbal Humor. Humor, 3(1), 37-52.

Gologan-Costea, D. (1978). Discursuri descriptive si definitorii. (Descriptive and Definitive Discourses). Studii si cercetari lingvistice, 29(2), 125-142.

Goossens, L. (1982). "Say": Focus on the Message. Pragmatics and Beyond, 3(6), 85-131.

Gopnik, A., & Meltzoff, A. N. (1988). From people, to plans, to objects: Changes in the meaning of early words and their relation to cognitive development. In Margery B. Franklin, & Sybil S. Barten (Eds.), Child language: A reader. (pp. 60-69). New York, NY: Oxford University Press.

Gorascu, A. (1983). Metadiscorso esplicito, metadiscorso implicito e connettivi semantici in catalano. (Explicit Metadiscourse, Implicit Metadiscourse, and Semantic Connectives in Catalan). Revue Roumaine de Linguistique, 28(3), 227-237.

Gorskov, A. J. (1977). O stanovlenii norm sovremennogo russkogo literaturnogo jazyka na urovne teksta. (The Emergence of Norms in the Contemporary Russian Literary Language at the Text Level). Slavisticna revija, 25(4), 425-433.

Gowler, D., & Legge, K. (1989). Rhetoric in bureaucratic careers: Managing the meaning of management success. In Michael B. Arthur, Douglas T. Hall, & Barbara S. Lawrence (Eds.), Handbook of career theory. (pp. 437-453). Cambridge: Cambridge University Press.

Gozzi, R. J. (1990). New Speech Act Verbs in American English. Research on Language and Social Interaction, 24, 449-459.

Gragg, D. L. (1991). Discourse Analysis of 1 Corinthians 1:10-2:5. Linguistica Biblica, 65, 37-57.

Graitson, M., & Dunham, G. (1977). Traitement automatique du francais medical. (Automatic Processing of Medical French). Cahiers de Lexicologie, 30(1), 47-74.

Green, J., & Weade, R. (1987). In search of meaning: A sociolinguistic perspective on lesson construction and reading. In David Bloome (Ed.), Literacy and schooling. (pp. 3-34). Norwood, NJ: Ablex Publishing Corp.

Greene, J. O., & Cappella, J. N. (1986). Cognition and Talk: The Relationship of Semantic Units to Temporal Patterns of Fluency in Spontaneous Speech. Language and Speech, 29(2), 141-157.

Greimas, A. J., & Ricoeur, P. (1989). On Narrativity. New Literary History, 20(3), 551-562.

Grepl, M. (1988). Reprodukce prvotnich vypovedi. (The Rendition of Primary Utterances). Sbornik Praci Filosoficke Fakulty Brnenske University, A: Rada Jazykovedna, A-36, 51-57.

Grice, H. P. (1975). Logic and conversation. In P. Cole & J. L. Morgan (Eds.), Syntax and Semantics: Speech Acts. (pp. 41-58). New York: Academic Press.

Griffin, R. (1988). Syntactic Sentence Structure and Sonnet Form. Journal of Literary Semantics, 17(3), 220-231.

Grimm, H. J. (1975). Zu einigen Problemen des lexikalisch-semantischen Baus dialogischer Ausserungen. (Some Problems with the Lexical-Semantic Structure of Dialogue Utterances). Deutsch als Fremdsprache, 12(5), 288-292.

Grimm, H. J. (1976). Zu einigen Moglichkeiten der lexikalisch-semantischen Wiederaufnahme vorerwahnter Sachverhalte im Dialog. (Several Possibilities for Reintroducing Previously Mentioned Information in a Dialogue). Deutsch als Fremdsprache, 13(1), 22-28.

Grimm, H. J. (1976). Zur Bedeutung des sprachlichen Kontextes fur den lexikalisch-semantischen Bau dialogischer Ausserungen. (On the Meaning of the Extralinguistic Context for the Lexical-Semantic Structure of Dialogue Expressions). Deutsch als Fremdsprache, 13(3), 159-165.

Grinval'd, E. V. (1987). Ob'yasnenie znacheniy russkikh poslovits i pogovorok. (The Explanation of the Meaning of Russian Proverbs and Sayings). Russkii yazyk v shkole, 74(4), 73-76.

Groeben, N., & Scheele, B. (1981). Strategien uneigentlich-kontrastiven Meinens: Kategorien des Dementis im ironischen Sprechakt. (Strategies of Untrue-Contrastive Meaning: Categories of Denial in the Ironic Speech Act). Deutsche Sprache, 1, 1-24.

Groefsema, M. (1992). 'Can You Pass the Salt?': A Short-Circuited Implicature?. Lingua, 87, 1-2, 103-135.

Groenendijk, J. A. G., & Stokhof, M. J. B. (1989). Context and information in dynamic semantics. In Ben A. G. Elsendoorn, & Herman Bouma (Eds.), Working models of human perception. (pp. 457-486). London: Academic Press.

Gruenfeld, D. H., & Wyer, R. S. (1992). Semantics and Pragmatics of Social-Influence: How Affirmations and Denials Affect Beliefs in Referent Propositions. Journal of Personality and Social Psychology, 62(1), 38-49.

Guenthner, F. (1987). Linguistic Meaning in Discourse Representation-Theory. Synthese, 73(3), 569-598.

Guenthner, F. (1989). Discourse: Understanding in context. In Helmut Schnelle, & Niels Ole Bernsen (Eds.), Logic and linguistics: Research directions in cognitive science: European perspectives, Vol. 2. (pp. 127-142). Hove: Lawrence Erlbaum Associates.

Gulyakova, I. G., & Leyberova, N. M. (1986). K probleme funktsionirovaniya termina v tekste. (Toward the Problem of Term Function in Text). Vestnik Leningradskogo Universiteta, Istoriya yazyk literatura, 41(2), 113-114.

Gun, W. Y. (1993). Quelques reflexions sur la fidelite en traduction vue a travers la comparaison d'enonces francais et chinois. (Some Reflections on the Accuracy of Translation from the Comparison of French and Chinese Utterances). Babel, 39(1), 30-42.

Guttgemanns, E. (1978). Sensus historisticus und Sensus plenior oder Uber "historische" und "linguistische" Methode. ("Sensus Historisticus" and "Sensus Plenior" or On the "Historical" and "Linguistic" Method). Linguistica Biblica, 43, 75-112.


Haberlandt, K., & Bingham, G. (1978). Verbs Contribute to the Coherence of Brief Narratives: Reading Related and Unrelated Sentence Triples. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 17(4), 419-425.

Haezewindt, B. P. R. (1985). The Concept of "Narrative Mass" and the Construction of Narrative Texts. Journal of Literary Semantics, 14(2), 121-129.

Haig, J. H. (1979). What Relative Clauses Are About. Papers in Linguistics, 12, 1-2, 57-109.

Haiman, J. (1989). Alienation in Grammar. Studies in Language, 13(1), 129-170.

Haiman, J. (1990). Sarcasm as Theater. Cognitive Linguistics, 1(2), 181-205.

Hajiáov_, E. (1984). Presupposition and allegation revisited. Journal of Pragmatics 8, 155-167. An augmented version, On presupposition and allegation. In P. Sgall, (Ed.), Contributions to functional syntax, semantics and language comprehension. (pp. 99-122). Amsterdam: Benjamins and Prague: Academia.

Hamon, P. (1974). Analyse du recit: Elements pour un lexique. (Discourse analysis: Elements for a lexicon). francais moderne, 42(2), 133-154.

Hanke, M., & Loenhoff, J. (1989). Die Semiotik der "Kieler Affare". Zeichen, Codes, Urteile und deren Dynamik. (The Semiotics of the Kiel Affair. Signs, Codes, Judgments, and Their Dynamics). KODIKAS / CODE Ars Semeiotica, 12, 3-4, 285-333.

Hanson, M. L. J. (1989). Eye Terms in Greek Tragedy. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 49(8), 2207-.

Harkins, J. (1986). Semantics and the Language Learner: Warlpiri Particles. Journal of Pragmatics, 10, 559-573.

Harma, J. (1983). Remarks on Pronominal Reference and Definiteness in French and Finnish. Jyvaskyla Cross Language Studies, 10, 185-201.

Harnish, R. M. (1984). Review of: John R. Searle, Expression and Meaning. (Some Implications of Illocutions). Lingua, 62, 1-2, 121-144.

Haroche, C. (1975). Grammaire, implicite et ambiguite. (Grammar, Implicitness and Ambiguity). Foundations of Language, 13(2), 215-236.

Harrah, D., & Dascal, M. (1985). Logica para o dialogo racional. (Logic for Rational Dialogue). Cadernos de Estudos Linguisticos, 9, 125-132.

Harris, S. (1984). Questions as a Mode of Control in Magistrates' Courts. International Journal of the Sociology of Language, 49, 5-27.

Hartman, T. (1984). The Heterodox Interpretation of Reference Talk. Philosophical Studies, 46(2), 145-169.

Hartmann, D. (1986). Context Analysis or Analysis of Sentence Meaning: On Modal Particles in German. Journal of Pragmatics, 10, 543-557.

Haverkate, H. (1987). The Representation of Intentional Behavior: The Semantics and Pragmatics of Clause-Embedding Predicates. Communication and Cognition, 20, 333-357.

Haynes, C. (1989). Language development in the school years: What can go wrong? In Kay Mogford, & Jane Sadler (Eds.), Child language disability: Implications in an educational setting. (pp. 8-21). Clevedon: Multilingual Matters.

Heath, R. L. (1993). A Rhetorical Approach to Zones of Meaning and Organizational Prerogatives. Public Relations Review, 19(2), 141-155.

Heath, S. B. (1986). What no bedtime story means: Narrative skills at home and school. In Bambi B. Schieffelin, & Elinor Ochs (Eds.), Language socialization across cultures. Studies in the social and cultural foundations of language, No. 3. (pp. 97-124). New York, NY: Cambridge University Press.

Heise, D. R. (1993). Narratives Without Meaning. Journal of Mathematical Sociology, 18(2-3), 183-189.

Helbig, G. (1989). Tendenzen und Probleme der neueren Partikel-Forschung. (Tendencies and Problems of Recent Research in Particles). Studia Germanica Posnaniensia, 16, 147-162.

Henket, M. (1989). Contracts, Promises and Meaning: The Question of Intent. International Journal for the Semiotics of Law / Revue Internationale de Semiotique Juridique, 2(5), 129-148.

Henwood, K., Giles, H., Coupland, J., & Coupland, N. (1993). Stereotyping and affect in discourse: Interpreting the meaning of elderly, painful self-diclosure. In Diane M. Mackie, & David Lewis Hamilton (Eds.), Affect, cognition, and stereotyping: Interactive processes in group perception. (pp. 269-296). San Diego, CA: Academic Press.

Heritage, J. (1990). Intention, Meaning and Strategy: Observations on Constraints on Interaction Analysis. Research on Language and Social Interaction, 24, 311-332.

Herman, P. A., Nagy, W. E., Anderson, R. C., & Pearson, P. D. (1987). Incidental Acquisition of Word Meaning from Expositions with Varied Text Features. Reading Research Quarterly, 22(3), 263-285.

Heshusius, L. (1992). Reading Meaning into Texts. Exceptional Children, 58(5), 472-475.

Hibiya, J. (1986). The Particles 'Wa' and 'Ga': A Quantitative Study. Sophia Linguistica, 20-21, 65-72.

Hietaranta, P. (1987). A Case of Sentence-Initial New Information: Towards a Frame-Theoretical Analysis of a Literary Technique. Journal of Literary Semantics, 16(2), 113-128.

Hildyard, A., & Olson, D. R. (1982). On the structure and meaning of prose text. In W. Otto & S. White (Eds.), Reading expository material. (pp. 155- 184). New York: Academic Press.

Hillier, H. (1990). Success and Unsuccess in Action Instigation: A Framework for Describing "Success" in the Natural Speech of Children Aged 7-12. Occasional Papers in Systemic Linguistics, 4, 127-168.

Hintikka, J. (1982). Temporal Discourse and Semantical Games. Linguistics and Philosophy, 5(1), 3-22.

Hinze, F. (1987). Onomatopoie und Nomination. (Onomatopoeia and Nomination). Zeitschrift fur Slawistik, 32(6), 815-823.

Hodnett, E. D. (1987). Aspekte der Sprachgestaltung bei Paul Celan. (Aspects of Language Formation in Paul Celan). Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 47(8), 3054-.

Hogaboam, T. W., & Perfetti, C. A. (1975). Lexical Ambiguity and Sentence Comprehension. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 14(3), 265-274.

Hohmann, K. (1985). Zur Prazisierung der Wesensbestimmung des Kommunikationsverfahrens Beschreiben. (On the Precise Determination of the Essence of the Communication Procedure "Description"). Wissenschaftliche Zeitschrift der Padagogischen Hochschule Karl Liebknecht Potsdam, 29(5), 791-798.

Holcomb, C. (1992). Nodal Humor in Comic Narrative: A Semantic Analysis of Two Stories by Twain and Wodehouse. Humor, 5(3), 233-250.

Holcomb, L. E., Neimeyer, R. A., & Moore, M. K. (1993). Personal Meanings of Death: A Content-Analysis of Free-Response Narratives. Death Studies, 17(4), 299-318.

Holly, W. (1990). Semantik und offentlicher Sprachgebrauch-Besetzen von Begriffen. 2. Arbeitstagung Sprache in der Politik, Dusseldorf, 8.-10. November 1989. (Semantics and Public Language Use-Concept Occupation. The Second Working Conference on Language in Politics, Dusseldorf, 8-10 November 1989). Zeitschrift fur germanistische Linguistik, 18(1), 97-99.

Hook, P. E. (1976). Astadhyayi 3.4.21 and the Role of Semantics in Paninian Linguistics. Papers from the Regional Meetings, Chicago Linguistic Society, 12, 302-312.

Hopper, P. (1979). Aspect and foregrounding in discourse. In T. Giv¢n, (Ed.), Syntax and Semantics 12: Discourse and Syntax. (pp. 213-242). New York: Academic Press.

Horn, L. (1984). Toward a new taxonomy for pragmatic inference: Q-based and R-based implicature. In D. Schiffrin (Ed.), Meaning, Form and Use in Context: Linguistic Applications. (pp. 11-42). Washington, DC: Georgetown University Press.

Howard, G. S. (1989). A tale of two stories: Excursions into a narrative approach to psychology. Notre Dame, IN: Academic Publications.

Hu, M. (1992). Function of Word Order in Mandarin Chinese. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 53(2), 486-3.

Hu, Z. (1984). Differences in Mode. Journal of Pragmatics, 8, 5-6, 595-606.

Hubacek, J., Sladovnik, Z., & Sladovnikova, S. (1990). Analyza sloves v podnikovem organizacnim radu. (Analysis of Verbs in Business Organization Instruction). Nase Rec, 73(1), 1-11.

Hudelot, C. (1980). Organisation linguistique d'echanges verbaux chez des enfants de maternelle. (The Linguistic Organization of Verbal Exchanges in Nursery School Children). Langages, 14, 59, 63-78.

Hudson, T. (1990). The Discourse of Advice Giving in English: 'I Wouldn't Feed until Spring No Matter What You Do'. Language and Communication, 10(4), 285-297.

Hulzer-Vogt, H. (1992). Gestufte Tropisierung. Semantische Verdichtung als Verstandigungsbarriere. (Stratified Tropization. Semantic Condensation as a Barrier to Understanding). LiLi, Zeitschrift fur Literaturwissenschaft und Linguistik, 22, 87-88, 229-240.

Hunt, P., Alwell, M., & Goetz, L. (1991). Establishing Conversational Exchanges with Family and Friends: Moving from Training to Meaningful Communication. Journal of Special Education, 25(3), 305-319.

Hunyadi, L. (1981). Remarks on the Syntax and Semantics of Topic and Focus in Hungarian. Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae, 31, 1-4, 107-136.

Hutchison, C. (1984). The Act of Narration: A Critical Survey of Some Speech-Act Theories of Narrative Discourse. Journal of Literary Semantics, 13(1), 3-34.


Iliescu, M. (1977). Oppositions semantiques antonymie linguistique et antonymie logique. (Semantic Oppositions, Linguistic Antonymy, and Logical Antonymy). Folia Linguistica, 10, 1-2, 251-168.

Inhoff, A. W., & Briihl, D. (1991). Semantic Processing of Unattended Text During Selective Reading: How the Eyes See It. Perception & Psychophysics, 49(3), 289-294.

Inhoff, A. W., & Topolski, R. (1992). Lack of Semantic Activation from Unattended Text During Passage Reading. Bulletin of the Psychonomic Society, 30(5), 365-366.

Inoue, K. (1982). An Interface of Syntax, Semantics, and Discourse Structures. Lingua, 57, 2-4, 259-300.

Iordanskaya, L. (1985). Semantiko-sintaksicheskie osobennosti sochetaniy chastitsy ne s illokutivno-kommunikativnymi glagolami v russkom yazyke. (The Semantic-Syntactic Peculiarities of Compounding the Particle ne with Illocutionary-Communicative Verbs in Russian). Russian Linguistics, 9, 2-3, 241-255.

Ishiguro, H. (1985). / The role of point of view in text organization: A semantic integration of textual world from producer's point of view. Japanese Journal of Educational Psychology, 33(2), 135-145.

Ishikawa, M. (1991). Iconicity in Discourse: The Case of Repetition. Text, 11(4), 553-580.

Ishizaki, Y. (1983). (Title in Japanese; see translation). (Structure and Meaning of Spanish on the Basis of "Grammar of Discourse"). Sophia Linguistica, 11, 117-124.

Ivanic, R. (1991). Nouns in Search of a Context: A Study of Nouns with Both Open- and Closed-System Characteristics. IRAL, 29(2), 93-114.

Ivanova, G. N. (1987). O tvorcheskom ispol'zovanii V. I. Leninym latinskikh krylatykh vyrazheniy. (On the Creative Use of Latin Winged Words by V. I. Lenin). Vestnik Leningradskogo Universiteta, Istoriya yazyk literatura, 42, 3(2), 62-65.


Jacobs, R. A. (1975). Promotion and Thematization Processes in English, or, How to Get a Head. University of Hawaii Working Papers in Linguistics, 7(4), 109-116.

Jacobs, S., & Jackson, S. (1992). Relevance and Digressions in Argumentative Discussion: A Pragmatic Approach. Argumentation, 6(2), 161-176.

JALANSCI-; Lucas, N., Palme, D., Journeau, M., Stouder, L., & (1987). L'Emploi des designatifs pronominaux dans les textes scientifiques et techniques japonais: l'anaphore. (The Use of Pronominal Designatives in Japanese Scientific and Technical Literature: Anaphora Revisited). Cahiers de Linguistique Asie Orientale, 16(1), 35-79.

James, A. R. (1983). Compromisers in English: A Cross-Disciplinary Approach to Their Interpersonal Significance. Journal of Pragmatics, 7(2), 191-206.

James, F. (1986). Semantics and Pragmatics of the Word if. Journal of Pragmatics, 10, 453-480.

Janich, P. (1977). Die Sprache der Physik und die Wirklichkeit der Naturwissenschaften. (The Language of Physics and the Reality of the Natural Sciences). Dialectica, 31, 3-4, 301-312.

Jefferson, G. (1978). What's in a 'Nyem'? Sociology, 12(1), 135-139.

Jisa, H. L. (1986). Sentence Connectors in the Speech of French Preschoolers. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 46(9), 2679-8.

Jobe, D. (1986). Some Semantic Features of Cause and Effect Metaphors. Journal of Literary Semantics, 15(3), 209-215.

Johansen, J. D. (1985). IL-Ne-Faut-Pas-Oublier-Le-Pain: Signification and Value in the Structuralist and Glossematic Conceptions of the Sign. Journal of Pragmatics, 9, 567-590.

Johansen, J. D. (1993). Dialogic semiosis. An essay on signs and meaning. Bloomington, IN: Indiana University Press.

Johnson, R. E. (1975). Meaning in Complex Learning. Review of Educational Research, 45(3), 425-459.

Johnstone, B. (1991). Repetition In Arabic Discourse: Paradigms, Syntagms, And The Ecology Of Language. Journal of Semantics, 8(3), 253-275.

Jones, J., Gollin, S., Drury, H., & Economou, D. (1989). Systemic-functional linguistics and its application to the TESOL curriculum. In Ruqaiya Hasan, J. R. Martin, & Eds. (Eds.), Language development: Learning language, learning culture: Meaning and choice in language: Studies for Michael Halliday. Advances in discourse processes, Vol. 27; Meaning and choice in language: Studies for Michael Halliday, Vol. 1. (pp. 257-328). Norwood, NJ: Ablex Publishing Corp.

Jones, M. (1984). The Meaning of Erotic Language in Anais Nin: A Linguistic Analysis. Resources for Feminist Research / Documentation sur la Recherche Feministe, 13(3), 38-40.

Jonnes, D. (1987). The Semantics of Story. Journal of Literary Semantics, 16(2), 71-93.

Jou, J. (1992). Reading inflectionally incongruent texts: The automatic and strategic processes in language performance. Journal of Psycholinguistic Research, 21(5), 365-382.

Juncos-Rabadan, O. (1992). The processing of negative sentences in fluent aphasics: Semantic and pragmatic aspects. Brain and Language, 43(1), 96-106.

Juncosrabadan, O. (1992). The Processing of Negative Sentences in Fluent Aphasics: Semantic and Pragmatic Aspects. Brain and Language, 43(1), 96-106.


Kadow, S. (1987). Sinnkonstituierung und kommunikative Strategien. Die Sinnklammerungsstrategie-Eine Aufgabengeleiteter Beschreibungsversuch. (Meaning Constitution and Communicative Strategies: The Meaning Fastening Strategy-A Task-Accompanying Description Attempt). Linguistische Studien, Reihe A: Arbeitsberichte, 158, 96-125.

Kakehi, H. (1988). On Japanese Onomatopoeia: A Functional Approach. Occasional Papers Applied Linguistics Association of Australia, 10, 179-186.

Kaminsky, M. (1992). Story of the shoe box: On the meaning and practice of transmitting stories. In Thomas R. Cole, David Dirck Van Tassel, & Robert Kastenbaum (Eds.), Handbook of the humanities and aging. (pp. 307-327). New York, NY: Springer Publishing Co.

Kamp, H. (1981). Evenements, representations discursives et reference temporelle. (Events, Discourse Representations, and Temporal Reference). Langages, 15, 64, 39-64.

Karlik, P. (1990). Podminkova souveti v mluvnim aktu. (Conditional Structures in the Speech Act). Nase Rec, 73(4), 188-195.

Karolak, S., & Buchvarov, Y. (1990). Sur la notion de structure theme-rheme. (On the Notion of the Structure Theme-Rheme). Supostavitelno Ezikoznanie / Contrastive Linguistics, 15, 4-5, 56-60.

Kegel, G., & Saile, G. (1973). Sprachliche Korrelate des Raumkonzepts. (Linguistic correlates of the space concept). Linguistische Berichte, 28, 23-35.

Kehl, D. G. (1980). The Doublespeak of Academia. National Forum, 60(3), 36-37.

Keller, R. (1977). Wie bietet man Gewahr dafur, dass man jederzeit fur die freiheitlichdemokratische Grundordnung eintritt? (Ein semantischer Beitrag zur Diskussion des sogenannten Radikalenerlasses). (How It Is Guaranteed that One Always Uphold a Free Democratic Basic Order (A Semantic Contribution to the So-Called Radical Decree)). Linguistik und Didaktik, 8, 1(29), 29-35.

Keravuori, T. K. (1988). Ymmarranko tarkoitukses: Tutkimus diskurssirooleista ja -funktioista. (Do I Catch Thy Meaning? A Study on Discourse Roles and Functions). Dissertation Abstracts International, C: European Abstracts, 49(4), 524-1.

Kern, P. C. (1977). Institutionelle Sprachhandlungen: Moglichkeiten einer funktionalen Sprachbetrachtung auf der Mittelstufe. (Institutional Speech Acts: Possibilities for a Functional Treatment of Language in Secondary Education). Deutschunterricht, 29(1), 74-90.

Keysar, B. (1989). On the functional equivalence of literal and metaphorical interpretations in discourse. Journal of Memory and Language, 28(4), 375-385.

Kharchenko, V. K. (1987). Metaforicheskiy stroy russkoy zagadki. (The Metaphorical System of the Russian Puzzle). Russkii yazyk v shkole, 74(4), 76-81.

Khlebnikova, I. B. (1983). K probleme sredstv svyazi mezhdu predlozheniyami v tekste (Na materiale angliyskogo yazyka). (On the Means of Connecting Sentences in a Text (In English)). Inostrannye yazyki v shkole, 50(1), 6-11.

Khvatova, M. Y. (1989). Avtorskie remarki kak komponent edinits smeshannoy kommunikatsii frantsuzskogo dramaturgicheskogo teksta. (Stage Direction as a Part of Mixed Communication Units in the French Drama). Vestnik Leningradskogo Universiteta, Istoriya yazykoznanie literaturovedenie, 44, 2(2), 103-106.

Kindt, W. (1981). Word Semantics and Conversational Analysis. In Eikmeyer, H. -J. & Rieser, H. (Eds.): Words, Worlds, and Contexts. (pp. 500-509). Berlin: de Gruyter.

King, A. (1988). The Most Significant Passage in I. A. Richards for the Theory and Practice of Rhetoric. Rhetoric Society Quarterly, 18, 159-162.

King, B. (1992). Review Article: On the Meaning of Empty Words. Semiotica, 89, 1-3, 257-265.

King, J. C. (1987). Pronouns, Descriptions, and the Semantics of Discourse. Philosophical Studies, 51(3), 341-363.

Kirkwood, H. W. (1973). Einfuhrung in die Textlinguistik. (Introduction to textual linguistics). Journal of Linguistics, 9 (2), 368-372.

Kiseleva, L. A. (1987). Frazeologicheskie edinitsy so znacheniem "ochen' bystro". (Phraseological Units with the Meaning 'Very Quickly'). Russkii yazyk v natsionalnoi shkole, 7, 11-15.

Klein, J. (1984). Park des Textes und Textpark-Textstruktur und die Struktur des Rechtssatzes. Teil II: Park als Normsemiotische Bedeutungskategorie. (The Park of the Text and Text Park-Text Structure and the Structure of the Judicial Sentence. Part II: Park as a Norm-Semiotic Meaning Category). Semiosis, 9-10, 4-1-2(36-38), 86-100.

Klein-Lataud, C., & Tatilon, C. (1986). La Traduction des structures grammaticales. (The Translation of Grammatical Structures). Meta, 31(4), 370-376.

Klimonov, V. D. (1985). Opyt kommunikativno orientirovannoy modeli recheporozhdeniya. (An Attempt at a Communicatively Oriented Model of Speech Generation). Zeitschrift fur Slawistik, 30(2), 237-251.

Kneupper, C. W. (1988). The Referential-Emotive Distinction: A Significant Passage for Understanding I. A. Richards. Rhetoric Society Quarterly, 18, 173-179.

Koch, B. J. (1983). Arabic Lexical Couplets and the Evolution of Synonymy. General Linguistics, 23(1), 51-61.

Koch, I. G. V., & Favero, L. L. (1984). Discurso e referencia. (Discourse and Reference). Alfa, 28, 11-16.

Koch, J. G. (1986). Towards a Semantic Theory of Narrative Comprehension. Dissertation Abstracts International, B: Sciences and Engineering, 46, 11, 4045-B.

Koch, W. A. (1965). Preliminary Sketch of a Semantic Type of Discourse Analysis. Linguistics, 12, 5-30.

Kock, C. (1978). Gumshoe English: Raymond Chandler and Presupposition Failure. Odense University Studies in Linguistics, 3, 301-306.

Koller, W. (1985). Die einfachen Wahrheiten der Redensarten. (The Simple Truths of Proverbs). Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht, 16, 2(56), 26-36.

Konig, E. (1985). Fokussierung und temporale Skalen: zur Bewertung von Zeitpunkten und Zeitintervallen im Englischen. (Focusing and Temporal Scales: On the Estimation of Time Points and Intervals in English). anglistik und englischunterricht, 27, 157-170.

Koschoridse, E. (1988). Zur Expressivitat der Determinanten. (About the Expressivity of Determinants). Wissenschaftliche Zeitschrift der Friedrich Schiller Universitat Jena, Gesellschafts / Sprachwissenschaftliche Reihe, 37(2), 129-140.

Koyazu, T. (1987). / Some considerations on sympathetic text-understanding. Japanese Psychological Review, 30(3), 372-386.

Kozlovs'kii, V. V. (1990). Do pitannya definitsii movnoi modal'nosti (na materiali suchasnoi nimets'koi movi). (On the Problem of Definition of the Language Modality (Contemporary German Material)). Movoznavstvo, 24, 3(141), 48-53.

Kratzer, A. (1986). Conditionals. Papers from the Regional Meetings, Chicago Linguistic Society, 22(2), 1-15.

Krause, W. D. (1985). Probleme der Ermittlung und Darstellung propositionaler und aktionaler Strukturmuster als Grundlage einer prototypischen Beschreibung von Textsorten. (Problems of Finding and Depicting Propositional and Actional Patterns of Structure as the Basis of Prototypical Description of Text-Types). Wissenschaftliche Zeitschrift der Padagogischen Hochschule Karl Liebknecht Potsdam, 29(5), 780-790.

Krauss, R. M., Morrel Samuels, P., & Colasante, C. (1991). Do conversational hand gestures communicate? Journal of Personality and Social Psychology, 61(5), 743-754.

Kreiman, J. (1982). Perception of Sentence and Paragraph Boundaries in Natural Conversation. Journal of Phonetics, 10(2), 163-175.

Kreitler, S., & Kreitler, H. (1986). Individuality in Planning: Meaning Patterns of Planning Styles. International Journal of Psychology, 21(4-5), 565-587.

Kreitler, S., & Kreitler, H. (1986). The Psychosemantic Structure of Narrative. Semiotica, 58, 3-4, 217-243.

Kreitler, S., & Kreitler, H. (1988). Meanings, Culture and Communication. Journal of Pragmatics, 12, 725-742.

Kryk, B. (1985). The Pragmatics of Deixis in English and Polish. Papers and Studies in Contrastive Linguistics, 20, 35-44.

Kucer, S. L. (1985). The Making of Meaning: Reading and Writing as Parallel Processes. Written Communication, 2(3), 317-336.

Kugler, H. (1974). Strukturale Methode und Literaturdidaktik: Anmerkungen zu einem Freund-Feind-Schema. (Structural methods and literature didactics: Comments on a friend-foe-model). Wirkendes Wort, 24(3), 153-167.

Kuhn, P. (1985). Phraseologismen und ihr semantischer Mehrwert: "Jemandem auf die Finger gucken" in einer Bundestagsrede. (Phraseologisms and Their Semantic Value: "Jemandem auf die Finger gucken" in Political Speech). Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht, 16, 2(56), 37-46.

Kuhnl, R. (1988). Zu den Verwendungspotenzen von Ausdrucksmitteln des Modalfeldes der notwendigkeit bei der sprachlichen Gestaltung inzitativ-direktiver Kommunikationsverfahren. (On the Potential Use of Means of Expression in the Modal Field of Necessity in the Linguistic Arrangement of Incitative-Directive Communicational Processes). Wissenschaftliche Zeitschrift der Padagogischen Hochschule "Karl Liebknecht" Potsdam, 32(2), 307-314.

Kuhnl, R. (1988). Zu Verwendungspotenzen von Sprachmitteln funktional-semantischer Felder unter okkasioneller Berucksichtigung der Manisfestation subjektiver Faktoren im Text. (The Application Potentials of the Linguistic Means of Functional-Semantic Fields and Occasional Treatment of the Manifestations of Subjective Factors in Text). Potsdamer Forschungen der padagogischen Hochschule "Karl Liebknecht" Potsdam, Reihe A, 90, 22-31.

Kuiper, F. B. J. (1976). Ahura Mazda 'Lord Wisdom'? Indo Iranian Journal, 18, 1-2, 25-42.

Kuno, S. (1987). Functional syntax: Anaphora, discourse and empathy. Chicago, IL: University of Chicago Press.

Kuno, S. (1987). Functional syntax: Anaphora, discourse and empathy. Chicago, IL: University of Chicago Press.


Labas, G. B. (1990). Stylistic and Syntactic Code Switching among Puerto Rican Students. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 50(9), 2771-.

Lakoff, R. T. (1989). The Way We Were: Or the Real Actual Truth About Generative Semantics: A Memoir. Journal of Pragmatics, 13(6), 939-988.

Lalande, S., Braun, C. M. J., Charlebois, N., & Whitaker, H. A. (1992). Effects of Right and Left Hemisphere Cerebrovascular Lesions on Discrimination of Prosodic and Semantic Aspects of Affect in Sentences. Brain and Language, 42(2), 165-186.

Lamarque, P. (1992). Style and Thought. Journal of Literary Semantics, 21(1), 45-54.

Lamy, M. N. (1984). In Defence of A. J. Greimas' Theory of Discourse. Journal of Literary Semantics, 13(3), 205-225.

Landin, R. M. (1987). Conjuncoes karitiana de nivel superior. (Higher Level Karitiana Conjunctions). Serie Linguistica, 9(1), 199-206.

Landowski, E. (1991). A Note on Meaning, Interaction and Narrativity. International Journal for the Semiotics of Law-Revue Internationale de Semiotique Juridique, 4(11), 151-161.

Langer, J. A. (1986). Reading, Writing, and Understanding: An Analysis of the Construction of Meaning. Written Communication, 3, 219-267.

Langer, J. A. (1987). The construction of meaning and the assessment of comprehension: An analysis of reader performance on standardized test items. In Roy O. Freedle, & Richard P. Duran (Eds.), Cognitive and linguistic analyses of test performance. Advances in discourse processes, Vol. 22. (pp. 225-244). Norwood, NJ: Ablex Publishing Corp.

Langleben, M. (1981). Latent coherence, contextual meanings, and the interpretation of text. Text, 1, 279-313.

Larsen, S. F. (1983). Text Processing and Knowledge Updating in Memory for Radio News. Discourse Processes, 6(1), 21-38.

Latniak, E. (1986). Analyse politischen Sprachgebrauchs-noch eine Thema der Linguistik?. (An Analysis of Political Language Use-One More Topic of Linguistics?). Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht, 17(2), 29-50.

Latraverse, F. (1989). Remarques sur quelques apories de la pragmatique. (On Some Aporias of Pragmatics). Revue quebecoise de linguistique, 18(1), 233-241.

Lauha, R. (1983). Psychophysischer Sprachgebrauch im Alten Testament. Eine Strukturalsemantische Analyse von ******** und ******. (Psychophysical Language Usage in the Old Testament: A Structural-Semantic Analysis of ******** and ******). Annales Academiae Scientiarum Fennicae / Dissertationes Humanarum Litterarum, 35, 1-273.

Laurier, D. (1986). Nouvelles categories pour l'analyse du sens du locuteur. (New Categories for the Analysis of the Speaker's Meaning). Dialectica, 40(2), 87-106.

Lazerson, B. H. (1986). Patterned Words and Phrases. Verbatim, 12(3), 4-6.

Le-Ny, J. F. (1991). Coherence in semantic representations: Text comprehension and acquisition of concepts. In Guy Denhiere, & Jean-Pierre Rossi (Eds.), Text and text processing. Advances in psychology, 79. (pp. 205-221). Amsterdam: North-Holland.

Le-Ny, J. F. (1991). Coherence in semantic representations: Text comprehension and acquisition of concepts. In Guy Denhiere, & Jean-Pierre Rossi (Eds.), Text and text processing. Advances in psychology, 79. (pp. 205-221). Amsterdam: North-Holland.

Leard, J. M. (1989). Les Mots du discours: variete des enchainements et unite semantique. (Speech Words: The Variety of Linking and Semantic Unity). Revue quebecoise de linguistique, 18(1), 85-108.

Lebedeva, L. B. (1981). Semanticheskie tipy sushchestvitel'nykh i struktura imennykh sochetaniy. (Semantic Types of Nouns and the Structure of Nominal Phrases). Izvestiya Akademii nauk SSSR, Seriya literatury i yazyka, 40(1), 57-65.

LeBlanc, J. (1993). La Problematique de la modalite: esquisse d'une presentation theorique. (Problems of Modality: Outline of a Theoretical Presentation). Revue quebecoise de linguistique theorique et appliquee, 11, 1-4, 101-121.

Lebleu, P. (1985). "Il est passe par ici, il repassera par la": quelques remarques sur la fonction anaphorique. ("He Passed This Way, He Will Pass Again That Way": Some Remarks on the Anaphoric Function). Francais dans le Monde, 24, 192, 44-48.

Lecerf, Y. (1979). Des sous-univers du discours, qui seraient degages a la fois du sens et de la forme: application en syntaxe. (Sub-Universes of Discourse That Would Be Free From Meaning and Form: Application to Syntax). Langages, 12, 55, 89-123.

Leddy, T. (1983). Davidson's Rejection of Metaphorical Meaning. Philosophy and Rhetoric, 16, 63-78.

Lee, D. (1987). The Semantics of Just. Journal of Pragmatics, 11(3), 377-398.

Lee, D. A. (1982). Modality, Perspective and the Concept of Objective Narrative. Journal of Literary Semantics, 11(2), 104-111.

Lee, G. (1975). Presuppositions of Conjoined Sentences. University of Hawaii Working Papers in Linguistics, 7(4), 117-132.

Lee, H. B. (1990). Differences in Language Use between North and South Korea. International Journal of the Sociology of Language, 82, 71-86.

Lee, J. F., & Riley, G. L. (1990). The Effect of Prereading, Rhetorically-Oriented Frameworks on the Recall of Two Structurally Different Expository Texts. Studies in Second Language Acquisition, 12(1), 25-41.

Lee, L. O. F. (1991). On the Margins of the Chinese Discourse: Some Personal Thoughts on the Cultural Meaning of the Periphery. Daedalus, 120(2), 207-226.

Leech, G., & Thomas, J. (1990). Language, meaning and context: Pragmatics. In N. E. Collinge (Ed.), An encyclopaedia of language. (pp. 173-206). London: Routledge.

Leech, G., & Thomas, J. (1990). Language, meaning and context: Pragmatics. In N. E. Collinge (Ed.), An encyclopaedia of language. (pp. 173-206). London: Routledge.

Legurska, P. (1985). Nyakoi tipove redovna metonimiya pri nazvaniyata na predmeti (vurkhu material ot ruskiya i bulgarskiya ezik). (Some Types of Regular Metonymy in the Names of Objects (Based on Russian and Bulgarian Material)). Supostavitelno Ezikoznanie / Contrastive Linguistics, 10(5), 5-9.

Lehrer, A. (1985). Is Semantics Perception-Driven or Network-Driven?. Australian Journal of Linguistics, 5(2), 197-207.

Leinfellner-Rupertsberger, E. (1991). Die Negation im monologischen Text: Textzusammenhang und "Foregrounding". (Negation in Monologue Texts: Text Cohesion and "Foregrounding"). Folia Linguistica, 25, 1-2, 111-142.

Leinfellnerrupertsberger, E. (1990). On the Purported Pragmatico-Semantic Foundation of Linguistics and AI Through Wittgenstein Late Philosophy. Journal of Pragmatics, 14(6), 853-881.

Leitner, A. (1985). Wirklichkeitszerfall und Sinnverlust bei Hugo von Hofmannsthals Philipp Lord Chandos und Miroslav Krlezas Filip Latinovicz. (Decay of Reality and Loss of Meaning in H. von Hofmannsthal's Philipp Lord Chandos and M. Krleza's Filip Latinovicz). Slavisticna revija, 33(2), 239-246.

Lemke, J. L. (1989). Semantics and Social Values. Word, 40, 1-2, 37-50.

Lemos, M. T. G. (1992). Sobre o que faz texto: uma leitura de Cohesion in English. (On What Makes a Text: A Reading of Cohesion in English). Revista de Documentacao de Estudos em Linguistica Teorica e Aplicada (D.E.L.T.A.), 8(1), 21-42.

Lengyel, T. E. (1988). On the Structure and Discourse Functions of Semantic Couplets in an Languages. Anthropological Linguistics, 30, 94-127.

Lengyel, T. E. (1988). On the Structure and Discourse Functions of Semantic Couplets in Mayan Languages. Anthropological Linguistics, 30(1), 94-127.

Lenk, H. E. H. (1988). Uberlegungen zur inneren Struktur einer Illokution. (Reflections on the Inner Structure of the Illocution). Neuphilologische Mitteilungen, 89(4), 471-482.

Leon, J. A. (1991). La comprension y recuerdo de textos expositivos a traves del analisis de algunas variables del texto y lector. / Comprehension and recall of expository texts through the analysis of some text and reader variables. Infancia y Aprendizaje, 56, 51-59.

Leong, C. K., Simmons, D. R., & Izatt-Gambell, M. A. (1990). The effect of systematic training in elaboration on word meaning and prose comprehension in poor readers. Annals of Dyslexia, 40, 192-215.

Lerat, P. (1973). Pour une systematique des effets de sens. (For a systematization of the effects of meaning). francais moderne, 41 (3), 228-239.

LeTourneau, M. S. (1986). Semantic and Textual Conditions on Noun Phrase Movement in English. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 47(6), 2145-9.

Levenston, E. A. (1974). A scheme for the inter-relation of linguistic analysis and poetry criticism. Linguistics, 129, 29-47.

Levin, S. (1985). The Significance of Dialect Words in Greek Literature, V: Xran and xresthai/xrasthai in Atticistic Texts. General Linguistics, 25, 211-217.

Levin, S. (1985). The Significance of Dialect Words in Greek Literature, V: Xran and xresthai/xrasthai in Atticistic Texts. General Linguistics, 25, 211-217.

Levin, Y. I. (1986). Ob obstsennykh vyrazheniyakh russkogo yazyka. (On Obscene Expressions in Russian). Russian Linguistics, 10(1), 61-72.

Levine, J. S. (1987). Expressing Purpose in Russian: na (+ACC) vs. dlya (+GEN). Russian Language Journal / Russkii Yazyk, 41, 140, 51-58.

Lewis, S. (1991). Motherhood and employment: The impact of social and organizational values. In Ann Phoenix, Anne Woollett, & Eva Lloyd (Eds.), Motherhood: Meanings, practices and ideologies. Gender and psychology. (pp. 195-215). London: Sage Publications.

Lezberg, A., & Hilferty, A. (1978). Discourse Analysis in the Reading Class. TESOL Quarterly, 12(1), 47-55.

Likhomanova, L. F. (1985). Zvukosimbolicheskie oboznacheniya kolebatel'nykh dvizheniy v angliyskom yazyke (fonosemanticheskiy analiz). (Sound-Symbolic Denotation of Oscillating Movement in English (Phono-Semantic Analysis)). Vestnik Leningradskogo Universiteta, Istoriya yazyk literatura, 40, 1(2), 68-70.

Lima, H. R. V. (1987). Uma abordagem teorica da concessao. (A Theoretical Approach to Concession). Revista de Documentacao de Estudos em Linguistica Teorica e Aplicada (D.E.L.T.A.), 3(2), 139-161.

Lindauer, M. S. (1988). Physiognomic meanings in the titles of short stories. In Colin Martindale (Ed.), Psychological approaches to the study of literary narratives. Papers in textlinguistics, Vol. 58. (pp. 74-95). Hamburg: Helmut Buske Verlag.

Lindemann, B. (1985). Machine vs. Reader: On Representing Process in Discourse Description. Journal of Literary Semantics, 14(1), 3-40.

Linell, P. (1992). The embeddedness of decontextualization in the contexts of social practices. In Astri Heen Wold (Ed.), The dialogical alternative: Towards a theory of language and mind. (pp. 253-271). Oslo: Scandinavian University Press.

Linell, P. (1993). Going beyond actors´meanings in dialogue analysis: Reflections on the coding of discourse contributions and discourse episodes. Working Paper from Tema K 1993,3.

Linenberg-Fressard, R. (1985). Les Noms de personnage dans La Traicion de Rita Hayworth, de Manuel Puig. (Characters' Names in Manuel Puig's La Traicion de Rita Hayworth). Langues Neo Latines, 79, 3(254), 81-94.

Lipski, J. M. (1974). A topology of semantic dependence. Semiotica, 12(2), 145-170.

Littlewood, D. G. (1991). The Signification of Speech and Writing in the Work of Charles Dickens. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 51, 12, 4132-.

Liu, H. (1990). An Integrated Analysis of Chinese Verbal -le and Clausal le: Relevant Phonological, Syntactic, Semantic, and Discoursal Factors. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 51(3), 836-A.

Liukshin, I. (1977). Sverkhfrazovoe edinstvo kak obekt lingvisticheskogo analiza khudozhestvennogo teksta. (The Supraphrasal Unity as an Object in the Linguistic Analysis of an Artistic Text). Lingua Posnaniensis, 20, 45-52.

Lizalova, L. (1987). Intonatsionnye sredstva vyrazheniya znacheniya otdel'nogo vyskazyvaniya. (Intonational Means of Expressing the Meaning of an Isolated Utterance). Sbornik Praci Filosoficke Fakulty Brnenske University, A: Rada Jazykovedna, A-35, 55-59.

Lobodanov, A. P. (1986). Parnoe upotreblenie glagolov rechi i dvizheniya v staroital'yanskom yazyke. (Verbs of Speech and Motion in Tandem Use in Old Italian). Vestnik Moskovskogo Universiteta, Filologiya, 41,9, 6, 58-64.

Local, J. (1991). Continuing and Restarting. Studies in the Linguistic Sciences, 21(2), 143-166.

Longacre, R. E. (1986). The Semantics of the Storyline in East and West Africa. Journal of Semantics, 5(1), 51-64.

Longacre, R. E. (1987). The semantics of the storyline in east and west Africa. Journal of Semantics 5, 51-64.

Longacre, R. E. (1991). Natural Text Processing and Text Meaning. Poetics, 20(4), 391-403.

Longacre, R. E. (1994). Natural text processing and text meaning. In Maxim Stamenov (Ed.), Current issues in linguistic theory 73, Current advances in semantic theory. (pp. 523-36). Amsterdam: John Benjamins.

Lopes, J. G. P. (1992). Architecture for Intentional Participation of Natural Language Interfaces in Conversations. Dissertation Abstracts International, B: Sciences and Engineering, 53(5), 2398-3.

Ludi, G. (1980). Metaphore et neologisme. (Metaphor and Neologism). Travaux neuchatelois de linguistique (TRANEL), 1, 9-30.

Ludtke, J. (1983). Reflexivitat in fachsprachlichen Texten. (Reflexivity in Technical Language Texts). LiLi, Zeitschrift fur Literaturwissenschaft und Linguistik, 13, 51-52, 48-58.

Luke, A. (1989). Open and Closed Texts: The Ideological/Semantic Analysis of Textbook Narratives. Journal of Pragmatics, 13(1), 53-80.

Lumsden, M. (1985). The Definiteness Effect and Predication. Nottingham Linguistic Circular, 14, 41-52.

Lundquist, L. (1990). Argumentation - Semantics or Pragmatics. In L. Lundquist, & L. Schack-Rasmussen, (Eds.) Pragmatics - and its Manifestations in Language, Kõbenhavn Studies in Language, No 13. Kõbenhavn: Arnold Busck, Nyt Nordisk Forlag.

Lurquin, G. (1976). The Interpretation of Deviant Sentences in English. Langage et l'Homme, 30, 81-82.

Lutz, W. (1987). Doublespeak at Large. English Today, 12, 21-24.

Lutzeier, P. R. (1987). Review Article: Discourse Semantics. Studies in Language, 11(1), 219-233.

Ly, N. (1984). Trilce XII: essai d'analyse textuelle. (Trilce XII: An Effort in Textual Analysis). Langues Neo Latines, 78, 3-4(250-251), 93-102.


Macaulay, R. K. S. (1987). The Social Significance of Scottish Dialect Humor. International Journal of the Sociology of Language, 65, 53-63.

Macchi, Y. (1986). Du role du signifiant dans la genese du sens enonciatif. (On the Role of the Signifier in the Genesis of Utterance Meaning). Langages, 21, 82, 67-82.

Mackintosh, J. (1985). The Kintsch and Van Dijk Model of Discourse Comprehension and Production Applied to the Interpretation Process. Meta, 30(1), 37-43.

Maher, F. A., & Tetreault, M. K. (1993). Frames of Positionality: Constructing Meaningful Dialogs About Gender and Race. Anthropological Quarterly, 66(3), 118-126.

Maingueneau, D. (1982). Reseaux d'associations et mots cles en analyse du discours. (Networks of Association and Keywords in Discourse Analysis). Cahiers de Lexicologie, 40(1), 3-10.

Makkai, A. (1977). Exploring Semantic Structures. Journal of English Linguistics, 11, 9-40.

Makovskiy, M. M. (1978). Tekstologiya i leksiko-semasiologicheskie issledovaniya. (Textology and Lexical-Semantic Research). Voprosy yazykoznaniya, 27(3), 92-109.

Maksapetyan, K. G. (1985). Opyt semanticheskoy kharakteristiki modal'nykh chastits (na materiale chastitsy "ved'"). (The Semantic Characteristics of Modal Particles (Based on the Particle ved')). Russkii yazyk v armyanskoi shkole, 2, 42-47.

Maley, Y. (1989). Interpersonal Meanings in Judicial Discourse. Occasional Papers in Systemic Linguistics, 3, 69-87.

Malone, J. L. (1991). Semantic and Pragmatic Properties of Japanese Double Negation. General Linguistics, 31(1), 16-25.

Malone, J. L. (1992). Some Functions of Auxiliary Verbs in Japanese Narrative Fiction. Journal of Literary Semantics, 21(3), 226-236.

Manea, D. (1985). O delimitare a conceptului de "intertextualitate". (A Delimitation of the Concept of Intertextuality). Studii si cercetari lingvistice, 36(1), 18-24.

Mangold-Allwinn, R., von Stutterheim, C., Barattelli, S., Kohlmann, U., & Koelbing, H. G. (1992). Objektbenennung im Diskurs: Eine interdisziplinare Untersuchung. (Object Reference in Speech: An Interdisciplinary Study). Kognitionswissenschaft, 3(1), 1-11.

Mann, W. C. (1985). The Anatomy of a Systemic Choice. Discourse Processes, 8(1), 53-74.

Mannheim, B. (1987). Couplets and Oblique Contexts: The Social Organization of a Folksong. Text, 7(3), 265-288.

Manor, R. (1979). A Language for Questions and Answers. Theoretical Linguistics, 6(1), 1-21.

Manor, R. (1981). Dialogues and the Logics of Questions and of Answers. Linguistische Berichte, 73, 1-28.

Manuylova, N. A. (1986). Stilisticheskie funktsii frazeologicheskikh edinits v gazetnykh tekstakh politicheskoy napravlennosti. (Stylistic Functions of Idiomatic Expressions in Political Newspaper Articles). Vestnik Leningradskogo Universiteta, Istoriya yazyk literatura, 41(3), 110-112.

Marafioti, R. (1989). La publicidad, significante del consumo. (Advertising: The Significance of Consumption). Cadernos de Estudos Linguisticos, 16, 97-122.

Marckworth, M. L., & Baker, W. J. (1974). A Discriminant Function Analysis of Co-Variation of a Number of Syntatic Devices in Five Prose Genres. Finite String, 11, 3-4, 11.

Margolin, U. (1984). Narrative and Indexicality: A Tentative Framework. Journal of Literary Semantics, 13(3), 181-204.

Margolin, U. (1989). Structuralist Approaches to Character in Narrative: The State of the Art. Semiotica, 75, 1-2, 1-24.

Margolin, U. (1990). Individuals in Narrative Worlds: An Ontological Perspective. Poetics Today, 11(4), 843-871.

Margolin, U. (1992). Singulars, Splits, Multiples: The Theme of the Double and Fictional Worlds Semantics. Journal of Literary Semantics, 21(3), 175-203.

Marin, L. (1975). Problemes d'analyse textuelle. (Problems of Textual Analysis). MLN, Modern Language Notes, 90(4), 615-621.

Markova, E. M. (1989). Obshcheslavyanskaya leksika v russkom yazyke. (Common Slavic Vocabulary in the Russian Language). Russkii yazyk v shkole, 76(4), 69-73.

Markova, I. (1992). On structure and dialogicity in Prague semiotics. In Astri Heen Wold (Ed.), The dialogical alternative: Towards a theory of language and mind. (pp. 45-63). Oslo: Scandinavian University Press.

Markova, I. E., Foppa, K. E., Aronsson, K., Drew, P., Farr, R., Jonsson, L., Kasermann, M. L., Keppler, A., Knoblauch, H., Linell, P., Luckmann, T., Rommetveit, R., & Wintermantel, M. (1992). Asymmetries In Dialogue. Dissertation Abstracts International, C: Worldwide, 53(1), 8-5.

Marmaridou, A. S. S. (1987). Semantic and Pragmatic Parameters of Meaning: On the Interface Between Contrastive Text Analysis and the Production of Translated Texts. Journal of Pragmatics, 11, 721-736.

Marston, S. A. (1989). Adopted Citizens: Discourse and the Production of Meaning Among 19th-Century American Urban Immigrants. Transactions-Institute of British Geographers, 14(4), 435-445.

Martinez-de-Jimenez, M. C. (1985). Orientacion del significado y clase social en un contexto narrativo. La referencia. (Meaning Orientation and Social Class in a Narrative Context. Reference). Lenguaje, 15, 19-37.

Marzano, R. J., & Dole, J. A. (1985). Teaching the Basic Relationships between Sentences. Reading, 19(1), 24-34.

Masagbor, R. A. (1983). Oyakhire: Semiotic Analysis of a N. Ibie Tale. JOLAN, 2, 99-116.

Masagbor, R. A. (1990). Towards a Grammar of the Ivie Folktale: Oyakhire. Journal of West African Languages, 20(1), 94-104.

Mason, J. A. (1982). From Speech Acts to Conversation. Journal of Literary Semantics, 11(2), 96-103.

Matoesian, G. M. (1993). Reproducing rape. Domination through talk in the courtroom. Chicago, IL: University of Chicago Press.

Matthey, M., & de Torrente, M. (1986). "Alors t'es pret? Alors je vais t'expliquer ... ": remarques sur le discours explicatif. ("Then You're Ready? Then I'm Going to Explain to You ...": Remarks on Explicative Discourse). Travaux neuchatelois de linguistique (TRANEL), 10, 59-86.

Mattingly, J. S. (1987). Lexical Cohesion and Text-as-Percept. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 47, 10, 3749-3.

Matveev, B. I. (1989). Iskusstvo pisat' o slozhnykh voprosakh yasno i prosto. (The Art of Writing Simply and Clearly about Complex Problems). Russkii yazyk v shkole, 76(2), 80-83.

Matvienko, T. I. (1985). Komponenti zovnishn'oi semantichnoi strukturi diesliv movlennya. (Components of Outer Semantic Structure of Speech Verbs). Movoznavstvo, 19, 5(113), 70-73.

Maxwell, M., Bernstein, M. E., & Mear, K. M. (1991). Bimodal language production. In Patricia Siple, & Susan D. Fischer (Eds.), Theoretical issues in sign language research, Vol. 2: Psychology. (pp. 171-190). Chicago, IL: University of Chicago Press.

Mayer, R. (1990). Abstraction, Context, and Perspectivization-Evidentials in Discourse Semantics. Theoretical Linguistics, 16, 2-3, 101-163.

Maynard, S. K. (1982). Analysis of Cohesion: A Study of the Japanese Narrative. Journal of Literary Semantics, 11(1), 19-34.

Maynard, S. K. (1991). Discourse and Interactional Functions of the Japanese Modal Adverb Yahari/Yappari. Language Sciences, 13(1), 39-57.

Mazzie, C. A. (1988). Pragmatically Conditioned Variation in Tok Pisin. Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, 204-220.

McDaniel, M. A., & Pressley, M. (1989). Keyword and context instruction of new vocabulary meanings: Effects on text comprehension and memory. Journal of Educational Psychology, 81(2), 204-213.

McDonald, J. E., Plate, T. A., & Schvaneveldt, R. W. (1990). Using Pathfinder to extract semantic information from text. In Roger W. Schvaneveldt (Ed.), Pathfinder associative networks: Studies in knowledge organization. Ablex series in computational sciences. (pp. 149-164). Norwood, NJ: Ablex Publishing Corp.

McGregor, G. (1982). Intonation and Meaning in Conversation. Language and Communication, 2(2), 123-131.

McGregor, W., & Allan, K. (1989). A Structural Analysis of a Humorous Story in Gooniyandi. Journal of Literary Semantics, 18(2), 85-116.

McKnight, E. V. (1978). Meaning in texts: the historical shaping of a narrative hermeneutics. Philadelphia: Fortress Press.

McLendon, S. (1981). Meaning, Rhetorical Structure, and Discourse Organization in Myth. Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, 284-305.3

McTear, M. F. (1989). Semantic-pragmatic disability: A disorder of thought? In Donald M. Topping, Doris C. Crowell, & Victor N. Kobayashi (Eds.), Thinking across cultures: The Third International Conference on Thinking. (pp. 123-134). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

McTear, M. F., & King, F. (1991). Miscommunication in clinical contexts: The speech therapy interview. In Nikolas Coupland, Howard Giles, & John M. Wiemann (Eds.), "Miscommunication" and problematic talk. (pp. 195-214). Newbury Park, CA: Sage Publications.

Meggle, G., & Geraldi, J. W. (1985). Ao inferno com as teorias dos atos de fala. (To Hell with the Theory of Speech Acts). Cadernos de Estudos Linguisticos, 9, 195-200.

Mehdijeva, S. (1988). Metnle frazeolozhi ifadenin garshylygly minasibeti. (The Interrelationships between Text and Phraseme). Izvestiya Akademii Nauk Azerbaidzhanskoi SSR, Literatura, Yazyk i Iskusstvo, 4, 40-44.

Meliksetyan, R. S. (1986). Leksicheskaya interpretatsiya tselovoy ustanovki rechevogo akta (na materiale frantsuzskogo yazyka). (A Lexical Interpretation of the Purport of a Speech Act (Based on French Language Material)). Vestnik Moskovskogo Universiteta, Filologiya, 41(9), 2, 43-49.

Mertz, E. (1992). Review Essay: Language, Law, and Social Meanings: Linguistic/Anthropological Contributions to the Study of Law. Law and Society Review, 26(2), 413-445.

Meseguer, A. G. (1991). Gender Sex Clashes in Spanish: A Semantic Typology of Animated Nouns. Journal of Pragmatics, 15(5), 445-463.

Metsler, A. A., & Skiba, V. P. (1988). Deyaki aspekti funktsional'no-komunikativnogo analizu movi. (Certain Aspects of the Functional-Communicative Analysis of the Language). Movoznavstvo, 22, 3(129), 13-20.

Michaelis, L. A. (1992). Aspect and the Semantics-Pragmatics Interface: The Case of Already. Lingua, 87(4), 321-339.

Michel, G. (1988). Semantische und stilistische Aspekte des sprachlichen Formulierens. (The Semantic and Stylistic Aspects of Linguistic Formulation). Potsdamer Forschungen der padagogischen Hochschule "Karl Liebknecht" Potsdam, Reihe A, 89, 8-20.

Michel, G. (1988). Zum stilistischen Aspekt von Texten. (On the Stylistic Aspect of Texts). Neuphilologische Mitteilungen, 89(4), 547-558.

Mignot, X. (1975). Recherches sur l'Hymne et la Priere Chez Virgile. (Research on the Hymns and the Prayer in Virgil). Bulletin de la Societe de Linguistique de Paris, 70(2), 166-167.

Miguelez, R. (1973). Applications de la theorie semantique a la theorie de l'histoire. (Applications of semantic theory to the theory of history). Social Science Information / Information sur les Sciences Sociales, 12 (3), 93-104.

Mihaila, R. (1984). From Pragmatic Sense to the Illocutionary Force. Revue Roumaine de Linguistique, 29(5), 451-453.

Mihaila, R. (1985). Titlul, metatext si intertext. (Title, Metatext, and Intertext). Studii si cercetari lingvistice, 36(1), 73-81.

Mikame, H. (1986). Die Einstellung des Sprechers zu Komplementsatzproposition und diesbezugliche syntaktische Phanomene bei Komplementsatzen mit dass. (The Speaker's Attitude toward the Complement Proposition and Related Syntactic Phenomena in Complementary Sentences with dass). Deutsche Sprache, 14(4), 323-337.

Miller, G. A., & Glucksberg, S. (1988). Psycholinguistic aspects of pragmatics and semantics. In Richard C. Atkinson, Richard J. Herrnstein, Gardner Lindzey, & R. Duncan Luce (Eds.), Stevens' handbook of experimental psychology, Vol. 1: Perception and motivation; Vol. 2: Learning and cognition (2nd ed.). (pp. 417-472). New York, NY: John Wiley & Sons.

Miller, P. W. (1987). The Paragraph: Its Structure and Characteristic Features as Relates to Discourse Aim. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 48(3), 586-3.

Mills, M. H. E., Lapteva, O. A., Yokoyama, O. T., Woolhiser, C., Schallert, J. E., Ryan-Hayes, K., Eckert, E., Grenoble, L. A., Patton, F. R., Andrews, D. R., Finedore, P. G., Cradler, J. F., & Laun (1991). Topics In Colloquial Russian. Computational Linguistics, 17(2), 171-207.

Milo, D. (1986). The 'Culinary' Character of Cinematic Language. Semiotica, 58, 1-2, 83-99.

Milstead, J. (1983). "Concrete" and "Abstract" as Stylistic Descriptors. Language and Style, 16(3), 284-295.

Minakova, M. A. (1985). Omonimichnye slova-abbreviatury v literaturnom yazyke sovetskoy epoki. (Homonymous Words-Abbreviations in the Literary Language of the Soviet Era). Russkii yazyk v shkole, 72(6), 99-101.

Miranda-Nelson, E. (1986). La sinonimia desde un punto de vista textual. (Synonymy from a Textual Viewpoint). RLA, Revista de linguistica teorica y aplicada, 24, 91-96.

Mladenov, M. (1987). Metafora u jeziku javnog informisanja. (Metaphor in the Language of Public Information). Kultura, 76-77, 186-193.

Modini, P. (1983). Semantic-Syntactic Disparity. Folia Linguistica, 17, 1-4, 379-386.

Moeran, B. (1985). When the Poetics of Advertising Becomes the Advertising of Poetics: Syntactical and Semantic Parallelism in English and Japanese Advertising. Language and Communication, 5(1), 29-44.

Moeschler, J. (1983). Semantique representationnaliste ou enonciative? (Representational or Enunciative Semantics?). Semantikos, 7(1), 45-61.

Moeschler, J. (1986). Pragmatique conversationnelle: aspects theoriques, descriptifs et didactiques. (Conversational Pragmatics: Theoretical, Descriptive, and Didactic Aspects). Etudes de Linguistique Appliquee, 63, 40-49.

Moeschler, J. (1989). Signification et interpretation dans la conversation. (Signification and Interpretation in Conversation). Verbum, 12(2), 193-206.

Mohan, B. A. (1974). Principles, Postulates, Politeness. Papers from the Regional Meetings, Chicago Linguistic Society, 10, 446-459.

Mohtaschemi-Virkkunen, M. (1986). Einige Interjektionen des Wohlgefallens im Finnischen. (Some Interjections of Satisfaction and Pleasure in Finnish). Finnisch Ugrische Mitteilungen, 10, 249-265.

Molchanova, L. T. (1989). O znachenii slova international v yazyke pressy GDR i SSSR. (On the Meaning of the Word International in the Language of the East German and Soviet Press). Inostrannye yazyki v shkole, 56(4), 87-90.

Molendijk, A. (1992). Descriptieve en temporele volgorde. (Descriptive and Temporal Order). Tabu, 22(2), 89-100.

Molhot, G. (1980). Contributions of the Definite Article to the Coherence of Discourse. TESOL Newsletter, 14(6), 15,34.

Moorman, G. B., & Blanton, W. E. (1990). The Information Text Reading Activity (Itra): Engaging Students in Meaningful Learning. Journal of Reading, 34(3), 174-183.

Morgan, J. L. (1981). Discourse Theory and the Independence of Sentence Grammar. Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, 196-204.2

Morgan, V. (1986). Reading Hart Crane by Metonymy. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 47(6), 2160-.

Morris, M. (1981). Saying and meaning in Puerto Rico: some problems in the ethnography of discourse. New York: Pergamon Press.

Morrow, D. G. (1986). Grammatical Morphemes and Conceptual Structure in Discourse Processing. Cognitive Science, 10(4), 423-455.

Mortureux, M. F., & Petit, G. (1989). Fonctionnement du vocabulaire dans la vulgarisation et problemes de lexique. (The Functions of Vocabulary in Popularization and Lexical Problems). DRLAV, Revue de Linguistique, 40, 41-62.

Moskovich, W., & Caplan, R. (1978). Distributive-Statistical Text Analysis: A New Tool for Semantic and Stylistic Research. Quantitative Linguistics, 1, 107-153.

Moss, P., & Higgins, C. (1981). A Discourse Analysis of Talk-Back Radio: Some Cultural Implications. Australian Review of Applied Linguistics, 4(1), 32-47.

Motley, M. T. (1985). Slips of the Tongue. Scientific American, 253(3), 116-118,120,125-127.

Motley, M. T., Camden, C. T., & Baars, B. J. (1983). Polysemantic Lexical Access: Evidence from Laboratory-Induced Double Entendres. Communication Monographs, 50(3), 193-205.

Motsch, W. (1984). Sprechaktanalyse-Versuch einer kritischen Wertung (1). (Speech Act Analysis: Attempt at a Critical Evaluation (1)). Deutsch als Fremdsprache, 21(6), 327-334.

Mounin, G. (1979). La Linguistique comme science auxiliaire dans les disciplines juridiques. (Linguistics as Auxiliary Science of Legal Disciplines). Meta, 24(1), 9-17.

Muller, K. (1980). Interaktionssemantik. (Interaction Semantics). Deutsche Sprache, 4, 289-305.

Muller-Gotama, F. (1991). A Typology of the Syntax-Semantics Interface. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 52(5), 1733-1.

Munch, B. (1986). Neocodage et discours de la presse: le mot compose dans le quotidien suisse-romand Le Matin. (The Processing of Neologisms and the Discourse of the Press: Compound Words in the French-Swiss Daily Le Matin). Travaux neuchatelois de linguistique (TRANEL), 11, 247-266.

Muramoto, T., & Abe, J. (1986). / A proposal of a notation system for representing the meaning structure of narrative story: II. Application and its psychological implications. Japanese Journal of Psychonomic Science, 5(1), 1-7.

Muran, O. V. (1991). O tipologii uchebnykh tekstov nauchno-filologicheskogo podstilya. (On the Typology of Teaching Texts of the Scientific-Philological Substyle). Vestnik Leningradskogo Universiteta, Istoriya yazykoznanie literaturovedenie, 46, 2(2), 113-115.

Murphy, G. L. (1984). Establishing and Accessing Referents in Discourse. Memory and Cognition, 12(5), 489-497.

Musolff, A. (1987). Sind Tabus Tabu? Zur Verwendung des Wortes Tabu im offentlichen Sprachgebrauch. (Are Taboos a Taboo? On the Use of the Word Tabu in Public Discourse). Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht, 18, 2(60), 10-18.

Mustafajeva, F. K. (1985). Ferdi epitetler. (Individual Epithets). Izvestiya Akademii Nauk Azerbaidzhanskoi SSR, Literatura, yazyk i iskusstvo, 3, 91-93.

Myhill, J. (1988). Variation in Spanish Clitic Climbing. Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, 227-250.


Naaijkens, T. (1987). Vertalen en interpreteren. Polysemische structuren in Robert Musils "Triedere". (To Translate and Interpret. Polysemic Structures in Robert Musil's Triedere). Linguistica Antverpiensia, 21, 87-99.

Napoli, D. J. (1987). A Correspondence Rule in Frost's Poetry and Its Significance for Metrical Theory. Language and Style, 20(4), 371-383.

Naslund, J. C., & Samuels, S. J. (1992). Automatic access to word sounds and meaning in decoding written text. Reading and Writing Quarterly Overcoming Learning Difficulties, 8(2), 135-156.

Nasta, D. (1991). Meaning in film. Relevant structures in soundtrack and narrative. Berne: Lang.

Needham, W. P. (1990). Semantic Structure, Information-Structure, and Intonation in Discourse Production. Journal of Memory and Language, 29(4), 455-468.

Neill, C. R. (1989). Sources of Meaning in Thai Narrative Discourse: Grammar, Rhetoric, and Socio-Cultural Knowledge (Volumes I and II). Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 50(4), 939-A.

Nelson, K. (1975). The Nominal Shift in Semantic-Syntactic Development. Cognitive Psychology, 7(4), 461-479.

Nemo, F. (1985). Contraintes enonciatives et argumentativite. (Utterance and Argumentative Constraints). Semantikos, 9(2), 21-34.

Nerlich, B. (1991). The Place of G. F. Stout's "Thought and Language" (1891) in the History of English Semantics. Historiographia Linguistica, 18, 2-3, 335-347.

Neuwirth, S. E. (1976). A Look at Intersentence Grammar. Reading Teacher, 30(1), 28-32.

Neves, M. H. M. (1985). O estatuto das chamadas conjuncoes coordenativas no sistema do portugues. (The Status of the So-Called Coordinating Conjunctions in the Portuguese System). Alfa, 29, 59-65.

Nida, E. A. (1988). The Meaning of Rhetoric. Studies in Descriptive Linguistics, 18, 161-169.

Nida, E. A. (1990). The Role of Rhetoric in Verbal Communications. Babel, 36(3), 143-154.

Nielsen, K. (1974). Religious discourse and arguing from ordinary language: Some meta-theological and meta-philosophical remarks. Metaphilosophy, 5(2), 106-112.

Nies, F. (1976). Fatrasies und Verwandtes: Gattungen fester Form? (Fatrasies and Related Terms: Clearcut Genres?). Zeitschrift fur romanische Philologie, 92, 1-2, 124-137.

Nikolaeva, T. M. (1981). Kategorial'no-grammaticheskaya tsel'nost' vyskazyvaniya i ego pragmaticheskii aspekt. (The Categorical-Grammatical Integrity of the Utterance and Its Pragmatic Aspect). Izvestiya Akademii nauk SSSR, Seriya literatury i yazyka, 40(1), 27-35.

Ninio, A., & Snow, C. E. (1988). Language acquisition through language use: The functional sources of children's early utterances. In Yonata Levy, Izchak M. Schlesinger, & Martin D. S. Braine (Eds.), Categories and processes in language acquisition. (pp. 11-30). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Nirenburg, S., & Carbonell, J. (1987). Integrating Discourse Pragmatics and Propositional Knowledge for Multilingual Natural Language Processing. Computers and Translation, 2(2), 105-116.

Noguchi, R. R. (1984). Talking and Meaning in Dialogue: The Semantic Significance of Sociolinguistic Codes. Journal of Literary Semantics, 13(2), 109-124.

Normand, C. (1987). Sens et sentiment linguistique ou la contagion de la negation. (Meaning and Linguistic Feeling or the Contagion of Negation). Etudes de Linguistique Appliquee, 68, 117-119.

Norrick, N. R. (1986). Stock Similes. Journal of Literary Semantics, 15(1), 39-52.

Nowakowska, M. (1978). Some Formal Aspects of Dynamics of Dialogues. Quantitative Linguistics, 1, 73-90.

Nunes, G. L. (1977). Pressuposicao, subordinacao, discurso. (Presupposition, Subordination and Discourse). Revista Brasileira de Linguistica, 4(1), 49-59.

Nyns, R. (1987). A Sequential Model of Text Comprehension. Universite Libre de Bruxelles Rapport d'Activites de l'Institut de Phonetique, 21, 21-39.

Nystrand, M. (1990). Text properties are objective: Text meaning is not. Contemporary Psychology. 35, 302-303.


Odell, S. J. (1987). The powers of language: A philosophical analysis. In Leah Kedar (Ed.), Power through discourse. (pp. 19-39). Norwood, NJ: Ablex Publishing Corp.

Oduaran, A. (1988). Linguistic Function and Literary Style: An Inquiry into the Language of Wole Soyinka's The Road. Research in African Literatures, 19(3), 341-349.

Ofuani, O. A. (1990). Sense and Nonsense: The Literary Significance of Semantic Contradictions and Tautology in Okot P'Bitek's Song of Lawino. Meta, 35(4), 701-709.

Okamoto, T. (1975). (Title in Japanese; see translation). (Predicates, Their Role Structures and Discourse Analysis). Keiryo Kokugo Gakkai / Mathematical Linguistics, 73, 1-15.

Okiwelu, B. O. (1984). La Complexisation lexico-semantique de l'auxiliarisation en francais comme acte diplomatique de langage. (The Lexico-Semantic Complication of Auxiliarization in French as a Diplomatic Language Act). University of South Florida Language Quarterly, 23, 1-2, 33-38.

Olinick, S. L. (1984). Psychoanalysis and Language. Journal of the American Psychoanalytic Association, 32(3), 617-653.

Olson, D. R. (1980). Some social aspects of meaning in oral and written language. In D. R. Olson (Ed.), The social foundations of language and thought: Essays in honor of Jerome S. Bruner. New York: W. W. Norton.

Olson, D. R. (1991). Children's understanding of text and interpretation. In Anne McKeough, & Judy Lee Lupart (Eds.), Toward the practice of theory-based instruction: Current cognitive theories and their educational promise. (pp. 15-30). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Oomen, U. (1978). Interrogative Sentences as Responses: Structural Properties and Illocutionary Meanings. Anglia, 96, 3-4, 285-309.

Orlandi, E. P. (1984). Significacao, leitura e redacao. (Meaning, Reading, and Writing). Trabalhos em Linguistica Aplicada, 3, 37-44.

Ortony, A., Vondruska, R. J., Foss, M. A., & Jones, L. E. (1985). Salience, Similes, and the Asymmetry of Similarity. Journal of Memory and Language, 24(5), 569-594.

Osaka, N. (1990). Multidimensional Analysis of Onomatopoeia-A Note to Make Sensory Scale from Words. Onsei Kagaku Kenkyu / Studia Phonologica, 24, 25-33.

Ostanin, A. I. (1990). Sootnositel'nost' obrashcheniy i voprositel'nykh predlozheniy. (The Correlation between Forms of Address and Interrogative Sentences). Russkii yazyk v shkole, 77(2), 87-91.

Ostler, R. (1992). THEORETICAL SYNTAX 1980-1990: AN ANNOTATED AND CLASSIFIED BIBLIOGRAPHY. Diogenes, 157, 41-66.

Ostman, J. O. (1981). You Know: A Discourse Functional Approach. Pragmatics and Beyond, 2(7), 1-91.

Otal-Campo, J. L. (1985). Aspectos de la funcion textual de lexico. (Aspects of the Textual Function of the Lexicon). Miscelanea, 6, 35-44.

Overson, C., & Mandler, G. (1987). Indirect Word Priming in Connected Semantic and Phonological Contexts. Bulletin of the Psychonomic Society, 25(4), 229-232.


Paducheva, E. V. (1987). Ob odnom novom podkhode k semantike i referentsii (Kniga P. S'yurena "Semantika teksta"). (On A New Approach to Semantics and Reference (A Book by P. Seuren, Text Semantics)). Nauchno tekhnicheskaya informatisiya, 7, 30-32.

Pakosz, M. (1984). Contextual Considerations in the Semantic Analysis of Intonation. Journal of Pragmatics, 8(2), 169-181.

Palacas, A. L. (1993). Attribution Semantics: Linguistic Worlds and Point-of-View. Discourse Processes, 16(3), 239-277.

Palmer, J. (1988). Theory of Comic Narrative: Semantic and Pragmatic Elements. Humor, 1(2), 111-126.

Palmer, J. D. (1983). Getting into Texts (Part Two): Coherence in English. Cross Currents, 10(2), 71-81.

Palombo, J. (1992). Narratives, Self-Cohesion, and the Patients Search for Meaning. Clinical Social Work Journal, 20(3), 249-270.

Pape, W. (1985). Zwischen Sprachspiel und Sprachkritik. (Between Language Game and Language Critique). Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht, 16, 2(56), 2-13.

Paramonova, I. P. (1986). Kommunikative Relevanz der Lexeme bejahender/verneinender Semantik bei der Rededarstellung. (The Communicative Relevance of Lexemes of Affirmative and Negative Semantics in Speech Production). Potsdamer Forschungen der padagogischen Hochschule "Karl Liebknecht" Potsdam, Reihe A, 78, 97-109.

Pariente, J. C. (1982). Le Nom propre et la predication dans les langues naturelles. (The Proper Name and Predication in Natural Languages). Langages, 16, 66, 37-65.

Parker, I. (1990). Discourse: Definitions and Contradictions. Philosophical Psychology, 3, 2-3, 189-204.

Parker, L. L. (1991). Teacher Influences on Second Language Development: A Study of Teachers' Explanations of Vocabulary Meanings during Reading Instruction. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 52(4), 1241-1.

Parks, W. (1988). Ring Structure and Narrative Embedding in Homer and Beowulf. Neuphilologische Mitteilungen, 89(3), 237-251.

Patry, R., & Menard, N. (1990). La Synonymie de la langue est-elle celle du discours? La Synonymie dans l'analyse de la cohesion textuelle. (Is Synonymy of Language the Synonymy of Discourse? Synonymy in the Analysis of Textual Cohesion). Linguistique, 26(1), 29-42.

Patry, R., Menard, N., & Ponzio, J. (1989). La Question des nombres dans l'analyse de la cohesion textuelle: une innovation methodologique. (The Question of Numbers in the Analysis of Textual Cohesion: A Methodological Innovation). Revue quebecoise de linguistique theorique et appliquee, 8, 3-4, 107-126.

Pearce, J., Thornton, G., & Mackay, D. (1989). The Programme in Linguistics and English Teaching, University College London, 1964-1971. In Ruqaiya Hasan, J. R. Martin, & Eds. (Eds.), Language development: Learning language, learning culture: Meaning and choice in language: Studies for Michael Halliday. Advances in discourse processes, Vol. 27; Meaning and choice in language: Studies for Michael Halliday, Vol. 1. (pp. 329-368). Norwood, NJ: Ablex Publishing Corp.

Pecheux, M., Fuchs, C., Henry, P., & Gresillon, A. (1975). Analyse du Discours: Langue et Ideologie. (Discourse Analysis: Language and Ideology). Langages, 9, 37, 3-126.

Peeters, G. (1981). Implications of a Relativistic Evaluative-Meaning Concept for Persuasive Communication. Revue de Phonetique Appliquee, 57, 35-39.

Peirson, E. J., & Trujillo-Rodriguez, O. (1980). Formas de destacar informacion en las narrativas del puinave. (Forms of Information Emphasis in Puinave Narratives). Articulos en Linguistica y Campos Afines, 10, 87-103.

Pellegrini, A. D., & Galda, L. (1988). The Effects of Age and Context on Children's Use of Narrative Language. Research in the Teaching of English, 22(2), 183-195.

Peng, F. C. C. (1973). Studies on semantics in generative grammar. American Anthropologist, 75 (6), 1918-1921.

Pennant, D. F. (1989). The Significance of Rootplay, Leading Words and Thematic Links in the Book of Judges. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 50(6), 1649-A.

Pepicello, W. J. (1987). Pragmatics of Humorous Language. International Journal of the Sociology of Language, 65, 27-35.

Peregrin, J. (1992). Logical Approach to Discourse Dynamics. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, 58, 5-10.

Perfetti, C. A., & Goldman, S. R. (1975). Discourse Functions of Thematization and Topicalization. Journal of Psycholinguistic Research, 4(3), 257-271.

Peterson, C. (1989). Connectives as Both Semantic and Pragmatic Links in Children's Narratives. Journal of the Atlantic Provinces Linguistic Association / Revue de l'Association de Linguistique des Provinces Atlantique, 11, 19-38.

Peterson, C., & McCabe, A. (1988). The Connective And as Discourse Glue. First Language, 8, 1(22), 19-28.

Peterson, C., & McCabe, A. (1991). Linking children's connective use and narrative macrostructure. In Allyssa McCabe, & Carole Peterson (Eds.), Developing narrative structure. (pp. 29-53). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Peterson, C., & McCabe, A. (1991). Linking children's connective use and narrative macrostructure. In Allyssa McCabe, & Carole Peterson (Eds.), Developing narrative structure. (pp. 29-53). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Peterson, C., & McCabe, A. (1991). On the Threshold of the Storyrealm: Semantic versus Pragmatic Use of Connectives in Narratives. Merrill Palmer Quarterly, 37(3), 445-464.

Peti, M. (1988). Zamjenice i onomatopeje. (Pronouns and Onomatopoeias). Rasprave Zavoda za jezik, 14, 139-147.

Petit, J. L. (1986). Do esboco a ruptura do dialogo. (From the Outline to the Rupture of the Dialogue). Cadernos de Estudos Linguisticos, 11, 187-198.

Petîfi, J. S. (1982). Meaning, Text Interpretation, Pragmatic-Semantic Text Classes. Poetics, 11, 453-491.

Petofi, S. J. (1981). Szoveg es jelentes. (Text and Semantics). Magyar Muhely, 19, 64, 1 36-59.

Peverett, M. (1986). "Quod" and "Seide" in Piers Plowman. Neuphilologische Mitteilungen, 87(1), 117-127.

Philipsen, G. (1990). Situated Meaning, Ethnography, and Conversation Analysis. Research on Language and Social Interaction, 24, 225-238.

Phillips, B. (1978). A Model for Knowledge and Its Application to Discourse Analysis. American Journal of Computational Linguistics, 4, 82-85.

Pica, T. (1991). Do Second Language Learners Need Negotiation?. Working Papers in Educational Linguistics, 7(2), 1-35.

Pickrel, P. (1985). Identifying Cliches. College English, 47(3), 252-261.

Pieper, U. (1976). Zur Stellung Einer Phonetischen Komponente in der Textkonstitution. (On the Position of a Phonetic Component in the Constitution of a Text). Folia Linguistica, 9, 1/4, 335-341.

Pietreanu, M. (1985). Valori semantico-stilistice ale unor expresii onomastice. (The Semantic-Stylistic Values of Onomastic Expressions). Limba romana, 34(3), 230-231.

Pilipchuk, V. I. (1980). Do pitannya pro funktsional'ni vlastivosti frazeologichnikh odinits' (na materiali nimets'koi movi). (On the Study of the Functional Features of Phraseological Units (in German)). Movoznavstvo, 14, 5(83), 66-69.

Pisinova, N. (1989). I francesismi antichi nella lingua de "Il Caffe". (Old Gallicisms in the Language of Il Caffe). Studia Slavica, 35, 1-2, 157-169.

Pitkin, W. L. J. (1977). Hierarchies and the Discourse Hierarchy. College English, 38(7), 648-659.

Place, U. T. (1991). Conversation analysis and the analysis of verbal behavior. In Linda J. Hayes, & Philip N. Chase (Eds.), Dialogues on verbal behavior: The First International Institute on Verbal Relations. International Institute on Verbal Relations. (pp. 85-109). Reno, NV: Context Press.

Place, U. T. (1991). Conversation analysis and the analysis of verbal behavior. In Linda J. Hayes, & Philip N. Chase (Eds.), Dialogues on verbal behavior: The First International Institute on Verbal Relations. International Institute on Verbal Relations. (pp. 85-109). Reno, NV: Context Press.

Polanyi, L. (1985). A Theory of Discourse Structure and Discourse Coherence. Papers from the Regional Meetings, Chicago Linguistic Society, 21(1), 306-322.

Polanyi, L. (1988). A Formal Model of the Structure of Discourse. Journal of Pragmatics, 12, 5-6, 601-638.

Polinskaja, M. S., & Nedjalkov, V. P. (1987). Contrasting the Absolutive in Chukchee: Syntax, Semantics and Pragmatics. Lingua, 71(1-4), 239-269.

Pollard, D. E. B. (1983). Referentialism, Anti-Referentialism and Literary Semantics. Journal of Literary Semantics, 12(2), 54-66.

Pollner, M. (1979). Explicative transaction: making and managing meaning in traffic court. In G. Psathas (Ed.), Everyday language: studies in ethnomethodology. (pp. 229-55). New York: Irvington.

Pop, L. (1984). O tipologie intuitiva a conversatiei in locutiuni verbale romanesti. (An Intuitive Typology of Conversation in Romanian Verbal Locutions). Limba romana, 33(5), 381-385.

Pop, L. (1985). Marci dialogale. (Dialogue Features). Limba romana, 34(5), 420-426.

Pop, L. (1987). Texte vs. enonce (considerations sur la "grammaticalite"). (Text vs Enunciation ((Reflections on Grammaticality)). Studia Universitatis Babes Bolyai: Philologia, 32(1), 40-49.

Popkin, C. (1993). The pragmatics of insignificance. Chekhov, Zoshchenko, Gogol. Palo Alto, CA: Stanford University Press.

Possenti, S. (1990). Perguntas em torno de quatro temas. (Questions concerning Four Themes). Cadernos de Estudos Linguisticos, 19, 97-115.

Post, A. (1988). Temporele predikatie en temporele kwantifikatie. (Temporal Predication and Temporal Quantification). TTT, 8(2), 67-87.

Powell, L. (1978). Topic Salience and Responses to the Source of Satirical Messages. Southern Speech Communication Journal, 44(1), 60-72.

Powell, M. J. (1989). Idealizations in Discourse Theory Construction: Observational Analogues from Truthconditional Semantics to Statutory Interpretation. Text, 9(2), 191-229.

Powell, M. J. (1992). Semantic/Pragmatic Regularities in Informal Lexis: British Speakers in Spontaneous Conversational Settings. Text, 12(1), 19-58.

Powell, M. Jo. (1985). Conceptions of Literal Meaning in Speech Act Theory. Philosophy and Rhetoric, 18, 133-157.

Presley, J. W. (1985). Transformations, Style, and Meaning. Language and Style, 18(2), 123-135.

Prince, E. F. (1979). On the Given/New Distinction. Papers from the Regional Meetings, Chicago Linguistic Society, 15, 267-278.

Prince, E. F. (1991). Semantics: informational and rhetorical structure. In W. Bright, W., (Ed.), International Encyclopedia of Linguistics. Vol. 3. (pp. 399-401). Oxford: Oxford University Press.

Prince, G., & Noble, A. (1991). Narratology, Narrative, and Meaning. Poetics Today, 12(3), 543-552.

Proeme, H. (1990). On the Compound Future Tense in Polish. Journal of Semantics, 7(2), 175-219.

Prokopcakova, A. (1992). Recall of meaningful text by individuals with different levels of intellectual abilities. Studia Psychologica, 34(4-5), 331-338.

Prokopcuk, A. (1985). Vom Sender prognostizierte Empfangerewartungen-Senderreaktionen und ihre sprachliche Realisierung. (The Receiver's Expectations Predicted by the Sender: The Sender's Reactions and Their Linguistic Realization). Deutsch als Fremdsprache, 22(2), 107-122.

Puma, V. D. (1987). The Effects of Degree of Audience Intimacy on Linguistic Features and Writing Quality in the Audience-Specified Essays of First-Year College Students. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 47(9), 3343-9.

Purcell-Gates, V. (1992). Roots of response. Journal of Narrative and Life History, 2(2), 151-161.

Puschel, U. (1985). Das Stilmuster "Abweichen." Sprachpragmatische Uberlegungen zur Abweichungsstilistik. (The Style Pattern "Deviation": Linguistically Pragmatic Observations on Deviation Stylistics). Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht, 16, 1(55), 9-24.

Putseys, Y. (1982). Aspects of the Linguistic Action Scene with "Tell". Pragmatics and Beyond, 3(6), 133-163.



Rabinowitz, J. C., & Craik, F. I. M. (1986). Specific Enhancement Effects Associated with Word Generation. Journal of Memory and Language, 25(2), 226-237.

Rabuske, E. A. (1984). A linguagem religiosa: Algumas consideracoes introdutorias. (Religious Language: Several Introductory Considerations). Letras de Hoje, 17, 56, 145-158.

Raccah, P. Y. (1982). Presupposition, signification et implication. (Presupposition, Meaning, and Implication). Semantikos, 6, 1-2, 63-92.

Radu, D. R. (1984). Rolul contextului in "generarea" simbolului. (The Role of Context in the Process of Symbol Generation). Studii si cercetari lingvistice, 35(4), 283-287.

Raggiunti, R. (1987). Communication as a Distinguishing Criterion in the Semantics and Pragmatics of Speech Acts. Lingua e Stile, 22(1), 5-19.

Ramon-Trives, E. (1983). Mecanismos de identificacion y nexuacion compleja en la dinamica textual. (The Mechanisms of Identification and the Complex Connectivity in the Course of Textual Dynamics). Estudios de Linguistica, 1, 249-261.

Rapallo, U. (1977). Il lessico religioso medio irlandese della Buile Suibhne. (The Middle Irish Religious Lexicon of the Buile Suibhne). Studi italiani di linguistica teorica e applicata, 6(3), 541-597.

Raskin, V. (1987). Linguistic Heuristics of Humor: A Script-Based Semantic Approach. International Journal of the Sociology of Language, 65, 11-25.

Rastier, F. (1987). Sémantique interprétative. Paris: Presses universitaires de France.

Rastier, F. (1989). Sens et textualité. Paris: Hachette.

Rath, R. (1985). Sprachgefuhl und Korrektur. (Language Feeling and Correction). Grazer Linguistische Studien, 24, 137-162.

Ray, D. A. (1986). Semantic Order in Old English Poetic Variation. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 46(9), 2701-.

Razgovorova, N. N. (1983). Sposoby yazykovogo vyrazheniya semanticheski ekvivalentnogo soderzhaniya v delovom pis'me i reklame (na materiale angliyskogo yazyka). (Means of Expressing Semantically Equivalent Contents in English-In Business Letters and in Advertisements (Using English Material)). Vestnik Moskovskogo Universiteta, Filologiya, 38(9), 3, 73-78.

Razlogova, E. Z. (1987). Ob odnom obobshchenii ponyatiy smysla i denotata predlozheniya. (About One Generalization of the Concepts of Meaning and Denotat of the Sentence). Nauchno tekhnicheskaya informatisiya, 7, 20-27.

Recanati, F. (1989). The Pragmatics of What Is Said. Mind and Language, 4(4), 295-329.

Reed, A. M. (1988). Discourse Groups and Semantic Groups. Proceedings Eastern States Conference on Linguistics (ESCOL), 5, 416-427.

Reed, A. M. (1991). On interpreting partitives. In Donna Jo Napoli, & Judy Anne Kegl (Eds.), Bridges between psychology and linguistics: A Swarthmore festschrift for Lila Gleitman. (pp. 207-223). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Reichman, R. (1985). Getting computers to talk like you and me: discourse context, focus, and semantics (an ATN model). Cambridge, MA: MIT Press.

Reinking, D., & Rickman, S. S. (1990). The effects of computer-mediated texts on the vocabulary learning and comprehension of intermediate-grade readers. Journal of Reading Behavior, 22(4), 395-411.

Reiter, N. (1980). Die Perfidie des deutschen ja. (The Perfidy of the German ja). Deutsche Sprache, 4, 342-355.

Rhu, L. F. (1993). The genesis of Tasso's narrative theory. English translations of the early poetics and a comparative study of their significance. Detroit, MI: Wayne State University Press.

Ribe, E., & Olivera, M. (1979). Les Presuppositions du discours: Un Dilemme pour le traducteur. (Presuppositions of Discourse: A Dilemma for the Translator). Meta, 24(1), 130-140.

Richards, B., & Heny, F. (1982). Tense, Aspect and Time Adverbials: Part I. Linguistics and Philosophy, 5(1), 59-107.

Richter, D. (1985). Two Studies in Iconic Syntax: Tennyson's "Tears, Idle Tears," and Williams's "The Dance". Language and Style, 18(2), 136-151.

Riddle, E. (1986). The Meaning and Discourse Function of the Past Tense in English. TESOL Quarterly, 20(2), 267-286.

Rieger, C. (1978). GRIND-1: First Report on the Magic Grinder Story Comprehension Project. Discourse Processes, 1(3), 267-303.

Riessman, C. K. (1989). Life Events, Meaning and Narrative: The Case of Infidelity and Divorce. Social Science & Medicine, 29(6), 743-751.

Riffer-Macek, D. (1984). And in English Grammar. Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 29-30, 31-45.

Rings, L. (1989). Cultural Meaning and Structure in Conversations and Their Pedagogical Implications. Foreign Language Annals, 22(5), 459-468.

Ripfel, M. (1987). Was heisst Bewerten?. (What Does It Mean to Evaluate?). Deutsche Sprache, 15(2), 151-177.

Risso, M. S. (1985). Padrao contextual e efeito estilistico. (Contextual Pattern and Stylistic Effect). Alfa, 29, 21-27.

Rivera-Rodas, O. (1987). Funcion transformacional del significante en el discurso modernista. (Transformational Function of the signifiant in Modernist Discourse). Hispania, 70(2), 231-239.

Rivero, M. L. (1975). Early Scholastic Views on Ambiguity. Historiographia Linguistica, 2(1), 25-47.

Robering, K. (1992). What Is the Role of Model-Theory in the Study of Meaning. Journal of Pragmatics, 17(5-6), 511-522.

Robinson, E., Goelman, H., & Olson, D. R. (1983). Children's Understanding of the Relation between Expression (What Was Said) and Intentions (What Was Meant). British Journal of Developmental Psychology, 1(1), 75-86.

Robinson, J. A. (1988). "What we've got here is a failure to communicate": The cultural context of meaning. In Jaan Valsiner (Ed.), Social co-construction and environmental guidance in development. Child development within culturally structured environments, Vol. 2. (pp. 137-198). Norwood, NJ: Ablex Publishing Corp.

Roff, W. R. (Ed.). (1987). Islam and the political economy of meaning: comparative studies of Muslim discourse. Berkeley, CA: University of California Press.

Romalo, V. G. (1985). In problema raportului dintre sensul enuntului si componentele sale. (The Relationship between the Meaning of an Enunciation and Its Components). Limba romana, 34(5), 404-408.

Ronen, R. (1988). The World of Allegory. Journal of Literary Semantics, 17(2), 91-121.

Ronen, R. (1990). Paradigm Shift in Plot Models: An Outline of the History of Narratology. Poetics Today, 11(4), 817-842.

Root, R. L. (1986). The Semantics of Anaphora in Discourse. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 47(5), 1716-3.

Rosenberg, D. V. (1990). Language in the discourse of the emotions. In Catherine A. Lutz, & Lila Abu-Lughod (Eds.), Language and the politics of emotion. Studies in emotion and social interaction. (pp. 162-185). Cambridge: Cambridge University Press.

Rosier, I., & de-Libera, A. (1986). Intention de signifier et engendrement du discours chez Roger Bacon. (Meaning Intention and Discourse Generation in Roger Bacon). Histoire Epistemologie Langage, 8(2), 63-79.

Ross, C. (1979). Inferences of Opposition: The Role of Syntactic Structure in Semantic Interpretation in Modern Chinese Texts. Journal of the Chinese Language Teachers Association, 14(3), 1-26.

Ross, R. N. (1976). Content Analysis: Quantitative Semantics in Literary Studies and Political Science. Style, 10(4), 442-466.

Rossi, D. H. (1990). Introduccion a la teoria de la representacion de discurso. (Introduction to the Theory of Discourse Representation). Revista Argentina de Linguistica, 6(2), 3-35.

Rossi, J. P. (1991). Input-output: Processing and representation. In Guy Denhiere, & Jean-Pierre Rossi (Eds.), Text and text processing. Advances in psychology, 79. (pp. 3-17). Amsterdam: North-Holland.

Roux, J. P., & Gilly, M. (1993). Social Significance of Tasks, Routines, and Pragmatic Schemas in Distribution Activities. European Journal of Social Psychology, 23(4), 355-371.

Roventa-Frumusani, D. (1989). Standardizarea implicatiei conversationale. (The Standardization of Conversational Implication). Studii si cercetari lingvistice, 40(1), 3-9.

Rozenberg, J. (1988). Discours, semantique et argumentation selon la tradition talmudique. (Discourse, Semantics, and Argumentation According to the Talmudic Tradition). Histoire Epistemologie Langage, 10(1), 29-42.

Rubattel, C. (1985). Polyphonie, syntaxe et delimitation des enonces. (Polyphony, Syntax, and Delimitation of Utterances). Travaux neuchatelois de linguistique (TRANEL), 9, 83-103.

Ruzickova, Z. (1987). Funkce vypovedi s aby. (The Functions of the So-Called aby-Expressions). Sbornik Praci Filosoficke Fakulty Brnenske University, A: Rada Jazykovedna, A-35, 93-102.

Rynell, A. (1985). On the Confusion between Lay and Lie. Moderna Sprak, 79(1), 21-26.


Sadock, J. M. (1988). Speech act distinctions in grammar. In Frederick J. Newmeyer (Ed.), Linguistic theory: Extensions and implications. Linguistics: The Cambridge survey, Vol. 2. (pp. 183-197). Cambridge: Cambridge University Press.

Sadokhina, T. P. (1987). Kavychki kak pokazitel' kontekstnogo znacheniya slova. (Quotation Marks as Markers of a Word's Contextual Meaning). Russkii yazyk v shkole, 74(1), 56-59.

Sakahara, S. (1985). Le Pseudo-usage et l'inference pragmatique. (Pseudo-Usage and Pragmatic Inference). Semantikos, 9(2), 61-79.

Salazar-Orvig, A. (1979). Texte et continuite dans le discours psychotique. (Text and Continuity in Psychotic Discourse). Etudes de Linguistique Appliquee, 36, 122-138.

Sanders, R. E. (1983). Tools for cohering discourse and their strategic utilization: Markers of structural connections and meaning relations. In R. T. Craig & K. Tracy (Eds.), Conversational coherence: Form, structure, and strategy. (pp. 67-80). Beverly

Sanders, R. E. (1984). Style, meaning and message effects. Communication Monographs, 51, 154-167.

Sandor, A. (1989). Poeticity. Poetics, 18(3), 299-316.

Sapozhnikova, O. S. (1985). Konnotativnye znacheniya frantsuzskikh leksicheskikh edinits. (Connotative Meanings of French Lexical Units). Inostrannye yazyki v shkole, 52(6), 14-18.

Sauer, C. (1990). "Drogenkarriere" oder "Heilsgeschichte"? Zur Herstellung von Ubersichtlichkeit im Strafprozess. ("Career in Drugs" or "History of Salvation"? On the Production of Lucidity in a Criminal Lawsuit). Zeitschrift fur Semiotik, 12(3), 203-209.

Savenkova, I. E. (1987). Strukturnoe preobrazovanie poslovits i pogovorok v rechi. (Structural Modifications of Proverbs and Sayings in Speech). Russkii yazyk v shkole, 74(4), 69-73.

Saville-Troike, M. (1987). Dilingual Discourse: The Negotiation of Meaning without a Common Code. Linguistics, 25(1), 81-106.

Savulescu, G. (1973). Ambiguous and Diffuse. Revue Roumaine de Linguistique, 18(6), 543-550.

Sawanobori, H. (1975). Eibun no Rikai to Imiron. (Semantics and Understanding of English Sentences). Eigo Kyoiku / English Teachers' Magazine, 24(9), 8-11.

Schaefer, R. P. (1988). Reference-Point Marking in Emai. Linguistics, 26, 2(294), 235-258.

Schiffrin, D. (1980). Meta-Talk: Organizational and Evaluative Brackets in Discourse. Sociological Inquiry, 50, 3-4, 199-236.

Schiffrin, D. (1986). Functions of and in Discourse. Journal of Pragmatics, 10(1), 41-66.

Schiffrin, D. (1990). Between text and context: Deixis, anaphora, and the meaning of ÆMDITØthen.ÆMDNMØ Text, 10, 245-270.

Schiffrin, D. (1992). Anaphoric Then: Aspectual, Textual, and Epistemic Meaning. Linguistics, 30(4), 753-792.

Schildt, J. (1987). Die Bedeutung von Textsorten fur eine Theorie des Sprachwandels. (The Significance of Text Types for the Theory of Language Change). Zeitschrift fur Germanistik, 8(2), 187-198.

Schleifer, R. A. J. (1987). Greimas and the nature of meaning: linguistics, semiotics and discourse theory. London: Croom Helm.

Schmitt, R. (1990). "So so, ganz fremde Leute stehen da". Sprachverwendung und soziale Bedeutung in Situationseroffnungen. ("So, So, Strangers Are Standing There." Language Usage and Social Meaning in Opening Remarks). Deutsche Sprache, 18(4), 289-309.

Schofer, P., & Rice, D. (1977). Metaphor, Metonymy, and Synecdoche Revis(it)ed. Semiotica, 21, 1-2, 121-149.

Scholnick, E. K. (1990). The three faces of if. In Willis F. Overton (Ed.), Reasoning, necessity, and logic: Developmental perspectives. The Jean Piaget symposium series. (pp. 159-181). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Schonpflug, W. (1988). Retrieving Texts from an External Store: The Effects of an Explanatory Context and of Semantic Fit Between Text and Address. Psychological Research, 50(1), 19-27.

Schumacher, N. (1988). Metaphern des europaischen Sprachgebrauchs. (Metaphors in European Language Use). Germanistische Mitteilungen, 27, 11-30.

Schveiger, P. (1975). From Soundstream to Discourse: Papers from the 1971 Mid-America Linguistics Conference,. Linguistics, 146, 97-103.

Searle, J. R. (1975). The Logical Status of Fictional Discourse. New Literary History, 6(2), 319-332.

Sedelow, S. Y. (1993). Formally Modeling and Extending Whole-Language-Scale Semantic Space. Behavior Research Methods, Instruments, and Computers, 25(2), 322-327.

Seliverstova, E. I. (1986). Vosproizvedenie v perevode stilisticheskogo bogatsva originala srdestvami kompensatsii. (Na primere frazeologicheskikh edinits). (The Reproduction of the Stylistic Wealth of the Original by Means of Compensation in Translation (On the Example of Phraseological Units)). Vestnik Leningradskogo Universiteta, Istoriya yazyk literatura, 41(4), 114-116.

Sells, M. (1991). Sound, Spirit, and Gender in Su al-Qadr. Journal of the American Oriental Society, 111(2), 239-259.

Senft, G. (1991). Network Models to Describe the Kilivila Classifier System. Oceanic Linguistics, 30(2), 131-155.

Sennholz, K. (1985). Grundzuge der Deixis. (The Fundamentals of Deixis). BBS, Bochumer Beitrage zur Semiotik, 9, 1-303.

Sermain, J. P. (1986). Dialogue et supposition chez E. S. de Gamaches. (Dialogue and Supposition in E. S. de Gamaches). Histoire Epistemologie Langage, 8(2), 121-133.

Serpell, R. (1991). Exaggerating the Significance of Text. Curriculum Inquiry, 21(3), 353-362.

Seuren, P. A. M. (1985). Discourse semantics. Oxford: Blackwell.

Sgall, P. (1983). Semantics and pragmatics from a Praguian viewpoint. Theoretical Linguistics 10, 277-281.

Sgall, P. (1984). Remarks on text, language and communication. In P. Sgall (Ed), Contributions to functional syntax, semantics and language comprehension. (pp. 123-144). Amsterdam: Benjamins and Prague: Academia.

Sgall, P., Hajiáov_, E., & Panevov_, J. (1986). In J. L. Mey (Ed.), The meaning of the sentence in its semantic and pragmatic aspects. Dordrecht: Reidel and Prague: Academia.

Shabes, V. Y. (1984). O proektsii soderzhatel'nykh edinits na plan vyrazheniya. (Extrapolation of Meaning Units onto the Level of Expression). Voprosy yazykoznaniya, 33(5), 49-59.

Shakir, A. (1993). Gulf War Jokes in the Jordanian Street: A Socio-Semantic and Pragmatic Perspertive. Journal of Arabic Islamic and Middle Eastern Studies (JAIMES), 1, 15-26.

Shanon, B. (1982). A Calculus of Semantic Values. Synthese, 52(2), 283-298.

Shaw, N. L. (1990). Self/Other Reference in Children's Language. Dissertation Abstracts International, B: Sciences and Engineering, 51(2), 695-3.

Shen, Y. (1990). Centrality and Causal Relations in Narrative Texts. Journal of Literary Semantics, 19(1), 1-29.

Shershakova, N. E. (1991). Metonimicheskaya derivatsiya glagola. (Metonymic Derivation of the Verb). Russkii yazyk v shkole, 78(3), 69-71.

Sherzer, J. (1977). Semantic systems, discourse structures, and the ecology of language. In R. Fasold & R. Shuy (Eds.), Studies in Language Variation. (pp. 283-293). Washington, DC: Georgetown University Press.

Shimron, J. (1984). Semantic Development and Communicative Skills in Different Social Classes. Discourse Processes, 7(3), 275-299.

Shingareva, E. A. (1987). Pragmatika v yazyke i tekste (metodologiya i tekhnologiya). (Pragmatics in Language and Text (Methodology and Technology)). Nauchno tekhnicheskaya informatisiya, 1, 1-14.

Shotter, J. (1989). Social accountability and the social construction of `you'. In John Shotter, & Kenneth J. Gergen (Eds.), Texts of identity. Inquiries in social construction series, Vol. 2. (pp. 133-151). London: Sage Publications.

Shweder, R. A., & Much, N. C. (1987). Determinations of meaning: Discourse and moral socialization. In William M. Kurtines, & Jacob L. Gewirtz (Eds.), Moral development through social interaction. (pp. 197-244). New York, NY: John Wiley & Sons.

Shweder, R. A., & Much, N. C. (1987). Determinations of meaning: Discourse and moral socialization. In William M. Kurtines, & Jacob L. Gewirtz (Eds.), Moral development through social interaction. (pp. 197-244). New York, NY: John Wiley & Sons.

Siebenborn, E. (1986). Herkunft und Entwicklung des terminus technicus PERIODOS: Ein Beitrag zur Frage der Entstehung von Fachterminologien. (Origin and Development of the Terminus Technicus PERAOLOS: A Contribution to the Question of the Formation of Technical Terminology). Historiographia Linguistica, 13, 2-3, 403-423.

Signorini, A., & Borzone-de Manrique, A. M. (1988). Incidencia del esquema narrativo en la comprension y el recuerdo de cuentos. (The Incidence of a Narrative Schema in the Comprehension and Recall of Narratives). Revista Argentina de Linguistica, 4, 1-2, 91-117.

Silva-Corvalan, C. (1983). Tense and Aspect in Oral Spanish Narrative: Context and Meaning. Language, 59(4), 760-780.

Silverman, L. H. (1991). Of Us and Other "Things": The Content and Functions of Talk by Adult Visitor Pairs in an Art and a History Museum. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 51(8), 2565-1.

Simon-Vandenbergen, A. M. (1987). Systemic Grammar, Register Analysis and Lsp. Interface, 1(2), 97-117.

Simon-Vandenbergen, A. M. (1988). What Really Really Means in Casual Conversation and in Political Interviews. Linguistica Antverpiensia, 22, 206-225.

Sims, A. L. (1989). The Compliment Sequence. Southern Communication Journal, 54(2), 171-184.

Sinatra, R., Stahlgemake, J., & Morgan, N. W. (1986). Using Semantic Mapping After Reading to Organize and Write Original Discourse. Journal of Reading, 30(1), 4-13.

Siran, J. L. (1993). Rhetoric, Tradition and Communication: The Dialectics of Meaning in Proverb Use. Man, 28(2), 225-242.

Sirotina, V. A. (1986). Esteticheskiy potentsial leksiko-semanticheskikh grupp v idiostile M. Gor'kogo. (The Aesthetic Potential of the Lexico-Semantic Groups in the Idiomatic Style of Maxim Gorky). Russkii yazyk v shkole, 73(3), 44-50.

Siskova, L. V. (1986). Semantisch-grammatische und textlinguistische Aspekte der Nominativsatze. (The Semantic-Grammatical and Textlinguistic Aspects of Nominative Sentences). Potsdamer Forschungen der padagogischen Hochschule "Karl Liebknecht" Potsdam, Reihe A, 78, 119-132.

Sizenko, O. (1987). Funciones semantico-estilisticas de las oraciones intercaladas. (The Semantic-Stylistic Functions of Intercalated Sentences). Islas, 87, 139-142.

Skulina, J. (1980). Aktualizacni faktory v komunikativni konotaci mluvcich. (Actualizing Factors in Spoken Communicative Connotation). Opera Universitatis Purkynianae Brunensis Facultas philosophica, 227, 225-228.

Smirnov, G. A. (1986). Smysl kak problema funktsional'noy psikhosemantiki. (Thought as a Problem of Functional Psychosemantics). Voprosy psikhologii, 1, 118-123.

Smith, B. H. (1975). Actions, Fictions, and the Ethics of Interpretation. Centrum, 3(2), 117-120.

Smith, C. S. (1978). How Context Contributes to the Interpretation of Temporal Expressions. Southwest Regional Laboratory Professional Papers, 40, 1-11.

Smith, M. W. (1991). Constructing Meaning from Text: An Analysis of 9th-Grade Reader Responses. Journal of Educational Research, 84(5), 263-271.

Smith, R. W. (1987). The Most Significant Rhetorical Work in French Is: L'Abbe Joseph Cyprien Nadal's Dictionnaire d'eloquence sacree. Rhetoric Society Quarterly, 17, 21-32.

Smol'yaninova, M. I. (1990). Rechevoy akt prikaza v sovremennom russkom yazyke. (The Speech Act of Command in Contemporary Russian). Potsdamer Forschungen der padagogischen Hochschule "Karl Liebknecht" Potsdam, Reihe A, 106, 59-84.

Sopher, H. (1979). Discourse Analysis: The Hierarchic Structure of Meaning-Content. Journal of Literary Semantics, 8(2), 100-108.

Soter, A. O. (1986). Writing: A Third Language for Second Language Learners: A Cross-Cultural Discourse Analysis of the Writing of School Children in Australia. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 46, 11, 3274-.

Spencer-Smith, R. (1987). Semantics and Discourse Representation. Mind and Language, 2(1), 1-26.

Spielmann, R. W. (1986). Linguistic Discourse Analysis and Conversational Analysis. Journal of Literary Semantics, 15(2), 98-127.

Spielmann, R. W. (1987). Collateral Information in Narrative Discourse. Journal of Literary Semantics, 16(3), 200-226.

Spivey-Knowlton, M. J., Trueswell, J. C., & Tanenhaus, M. K. (1993). Context effects in syntactic ambiguity resolution: Discourse and semantic influences in parsing reduced relative clauses. Special Issue: Reading and language processing. Canadian Journal of Experimental Psychology, 47(2), 276-309.

St. Pierre, P. (1987). La Signification du voyage. (The Meaning of the Trip). Langues et Linguistique, 13, 273-286.

Stalnaker, R. (1988). Belief attribution and context. In Robert H. Grimm, & Daniel D. Merrill (Eds.), Contents of thought. Arizona colloquium in cognition. (pp. 140-181). Tucson, AZ: University of Arizona Press.

Stanley, C. D. (1993). The Significance of Romans-XI,3-4 for the Text History of the Lxx (Septuagint) Book-of-Kingdoms. Journal of Biblical Literature, 112(1), 43-54.

Stanley, P. D., & Ginther, D. W. (1991). The effects of purpose and frequency on vocabulary learning from written context of high and low ability reading comprehenders. Reading Research and Instruction, 30(4), 31-41.

Starikova, O. M., & Obukhova, O. Y. (1991). Semantika ta pragmatika vnutrishn'otekstovikh utochnyuyuchikh vidnoshen'. (The Semantics and Pragmatics of Inner-Textual Specifying Relations). Movoznavstvo, 25, 4(148), 59-62.

Starke, G. (1986). Zum Einstellungsbegriff in einer kommunikativ orientierten Linguistik. (On Motivational Concepts in Communicative-Oriented Linguistics). Wissenschaftliche Zeitschrift der Padagogischen Hochschule Karl Liebknecht Potsdam, 30(2), 205-210.

Stati, S. (1987). L'Organisation textuelle de l'information semantique. Sept criteres d'analyse. (Textual Organization of Semantic Information. Seven Criteria for Analysis). Linguistique, 23(2), 3-17.

Steele, R. S. (1989). A critical hermeneutics for psychology: Beyond positivism to an exploration of the textual unconscious. In Martin J. Packer, & Richard B. Addison (Eds.), Entering the circle: Hermeneutic investigation in psychology. (pp. 223-237). Albany, NY: State University of New York Press.

Stein, H. (1987). Zur Bedeutung des Dialogs fur die Figurencharakteristik im kunstlerischen Text (dargestellt an einer fruhen Erzahlung M. Solochovs). (On the Significance of Dialogues for Hero Characterization in Literary Texts (An Early Short Story by M. Solochov)). Wissenschaftliche Zeitschrift der Friedrich Schiller Universitat Jena, Gesellschafts / Sprachwissenschaftliche Reihe, 36(4), 579-584.

Stephens, J., & Beattie, G. (1986). On Judging the Ends of Speaker Turns in Conversation. Journal of Language and Social Psychology, 5(2), 119-134.

Steube, A. (1987). Discourse Representations in Cognitive Semantics. Linguistische Studien, Reihe A: Arbeitsberichte, 166, 104-127.

Sticha, F. (1989). Slovo a jeho vyznam v ceske proze 19. stoleti z hlediska soucasneho ctenare. (The Word and Its Meaning in Nineteenth-Century Czech Prose from the Viewpoint of a Contemporary Reader). Nase Rec, 72(3), 131-139.

Stock, K. (1989). Die Metapher-Der Blumenflor auf den Auen. Zum Ubersetzen von Sprachbildern aus dem Arabischen. (The Metaphor-A Blossom in the Meadow: On the Translation of Linguistic Images from Arabic). Linguistische Studien, Reihe A: Arbeitsberichte, 189, 131-140.

Stotzel, G. (1978). Heinrich Bolls sprachreflexive Diktion: sprachwissenschaftliche interpretation eines Interviews. (Heinrich Boll's Revealing Diction: A Linguistic Interpretation of an Interview). Linguistik und Didaktik, 9, 1(33), 54-74.

Strack, F., Schwarz, N., & Wanke, M. (1991). Semantic and pragmatic aspects of context effects in social and psychological research. Special Issue: Social cognition and communication: Human judgment in its social context. Social Cognition, 9(1), 111-125.

Strauss, A. (1984). Interface espace-temps du langage verbal et du langage non-verbal. (The Space-Time Interface of Verbal and Nonverbal Language). Grazer Linguistische Studien, 22, 247-265.

Strigin, A. (1985). Eine Semantik fur generische Satze. (A Semantics for Generic Sentences). Linguistische Studien, Reihe A: Arbeitsberichte, 125, 1-85.

Strodt-Lopez, B. (1991). Tying It All In: Asides in University Lectures. Applied Linguistics, 12(2), 117-140.

Stroud, C. (1992). The Problem of Intention and Meaning in Code-Switching. Text, 12(1), 127-155.

Suchman, L., & Jordan, B. (1992). Validity and the collaborative construction of meaning in face-to-face surveys. In Judith M. Tanur (Ed.), Questions about questions: Inquiries into the cognitive bases of surveys. (pp. 241-267). New York, NY: Russell Sage Foundation.

Sushchinskiy, I. I. (1987). Kommunikativno-pragmaticheskaya kategoriya aktsentirovaniya i ee rol' v verbal'noy kommunikatsii (Na materiale nemetskogo yazyka). (The Communicative-Pragmatic Category of Accentuation and Its Role in Verbal Communication (In German)). Voprosy yazykoznaniya, 36(6), 110-120.

Suter, J., & Flitterman, S. (1979). Textual Riddles: Woman as Enigma or Site of Social Meanings? An Interview with Laura Mulvey. Discourse: Journal for Theoretical Studies in Media and Culture, 1, 86-127.

Svoboda, A. (1976). Apropos of Internal Pragmatics. Brno Studies in English, 12, 187-224.

Svobodova, I. (1989). Konference mladych jazykovedcu v Praze. (A Conference of Young Linguists in Prague). Nase Rec, 72(2), 91-93.

Swain, C. L. (1978). Climax in Shirishana Narrative. Linguistics, 203, 29-50.

Sweetser, E. (1990). From etymology to pragmatics: metaphorical and cultural aspects of semantic structure. Cambridge: Cambridge University Press.

Swinney, D. A. (1991). The resolution of interdeterminacy during language comprehension: Perspectives on modularity in lexical, structural and pragmatic process. In Greg B. Simpson (Ed.), Understanding word and sentence. Advances in psychology, No. 77. (pp. 367-385). Amsterdam: North-Holland.


Takahara, K. (1976). Pragmatics in the Semantic Description of the Verbs of 'Giving'. Colorado Research in Linguistics, 6, T1-.

Takami, K. (1987). Anaphora in Japanese: Some Semantic and Pragmatic Considerations. Journal of Pragmatics, 11, 169-191.

Taman, H. A. (1993). The Utilization of Syntactic, Semantic, and Pragmatic Cues in the Assignment of Subject Role in Arabic. Applied Psycholinguistics, 14(3), 299-317.

Tanaka, R. (1974). A new model in the analysis of literary texts. Journal of Literary Semantics, 3, 23-55.

Tarasov, P. I. (1988). O nekotorykh semantiko-stilisticheskikh osobennostyakh odnosostavnykh obobshchenno-lichnykh predlozheniy. (About Some Semantic-Stylistic Peculiarities of Single-Element General-Personal Sentences). Russkii yazyk v shkole, 75(6), 73-77.

Tarlinskaja, M. (1987). Rhythm and Meaning: "Rhythmical Figures" in English Iambic Pentameter, Their Grammar and Their Links with Semantics. Style, 21(1), 1-34.

Tarlinskaja, M. (1989). Meter and Meaning: Semantic Associations of the English Dolnik Verse Form. Style, 23(2), 238-260.

Tarlinskaja, M., & Oganesova, N. (1986). Meter and Meaning: The Semantic 'Halo' of Verse Form in English Romantic Lyrical Poems (Iambic and Trochaic Tetrameter). American Journal of Semiotics, 4, 3-4, 85-106.

Taylor, B. M. (1984). The search for a meaningful approach to assessing comprehension of expository text. National Reading Conference Yearbook, 33, 257-263.

Tekavcic, P. (1989). Le interiezioni (fonosimboli) nella prosa rovignese dell'antologia "Istria nobilissima". (Interjections (Phono-Symbols) in Rovignean Prose in the Anthology Istria Nobilissima). Linguistica, 29, 71-80.

Terrace, H. S., Petitto, L. A., Sanders, R. J., & Bever, T. G. (1979). Can an Ape Create a Sentence? Science, 206, 4421, 23 891-902.

Tesarova-Novakova, D. (1988). Ausdrucksmittel der Deagentisation mit modaler Bedeutung. (Expression Means of Deagentivization with a Modal Meaning). Listy filologicke, 111(4), 193-204.

Thakur, D. (1973). Inter-sentence links in English. Indian Linguistics, 34 (1), 25-40.

Thelin, N. B. E., Chaput, P. R., Chvany, C. V., Descles, J. P., Guentcheva, Z., Fielder, G. E., Gasparov, B., Holden, K. T., Van-Holk, A. G. F., Jensen, P. A., Merrill, P. T., Timberlake, A., & Tommola, (1990). Verbal Aspect In Discourse: Contributions To The Semantics Of Time And Temporal Perspective In Slavic And Non-Slavic Languages. Annual Review of Applied Linguistics, 11, 103-114.

Thibault, A. (1987). Le Preterito et l'antepresente en espagnol dans la langue journalistique. (The Preterito and the Antepresente in Spanish Journalistic Language). Langues et Linguistique, 13, 287-320.

Thibault, P. J. (1989). Semantic Variation, Social Heteroglossia, Intertextuality: Thematic and Axiological Meaning in Spoken Discourse. Critical Studies, 1(2), 181-209.

Thibault, P. J. (1991). Social semiotics as praxis. Text, social meaning making, and Nabokov's Ada. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.

Thomas, A. (1987). Describing the Structure of Conversation Using Markov Chains, Chain Analysis and Monte Carlo Simulation. Journal of Literary Semantics, 16(3), 159-181.

Thomas, J. B. (1993). Transgressing Language: Laughter and the Narratives of Women. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 53(8), 3018-8.

Thomas, P. L. (1985). Phonology and Semantic Suppression in Malay pantun. Semiotica, 57, 1-2, 87-99.

Timberlake, A. (1986). The Semantics of Case in Russian Predicate Complements. Russian Linguistics, 10(2), 137-165.

Tindale, C. W. (1992). Audiences, Relevance, and Cognitive Environments. Argumentation, 6(2), 177-188.

Titone, R. (1986). Struttura del messaggio e comprensione globale del discorso orale come processo di sintetizzazione. (Message Structure and Global Comprehension of Oral Discourse as a Process of Synthetization). Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, 18(2), 13-22.

Tobin, F. (1976). Meister Eckhart's German Sermons: Semantics and Grammar as Style. Semasia, 3, 75-85.

Tolhurst, W. E. (1979). On What a Text Is and How It Means. British Journal of Aesthetics, 19(1), 3-14.

Tomoda, Y. (1981). Komplexe Isotopien in Eulenspiegel. (Complex Isotopies in Eulenspiegel). Sophia Linguistica, 8-9, 233-248.

Tomoda, Y. (1981). Textmodell fur das mittelalterliche Volksbuch Till Eulenspiegel. (Text Model for the Medieval German Volksbuch Till Eulenspiegel). Sophia Linguistica, 7, 139-149.

Topolinska, Z. (1975). Semantische Interpretation und formale Analyse von Nominalgruppen in ausgewahlten Fragmenten der Prosa von Thomas Mann. (Semantic Interpretation and Formal Analysis of Noun Phrases in Selected Fragments of the Prose of Thomas Mann). Zeitschrift fur Slawistik, 20, 5-6, 668-672.

Torres, D., & Geldres, T. (1977). Composants semantiques et pragmatiques de l'acte communicatif. (Semantic and Pragmatic Components of the Communicative Process). Lenguaje y Ciencias, 17(4), 147-148, 153-154.

Tournier, M. (1982). Les Vocabulaires politiques a l'etude aujourd'hui (1962-1982). (The Study of Political Vocabulary Today (1962-1982)). Raison Presente, 62, 79-101.

Tourrette, G. (1990). Souplesse-inertie mentale et jugement de sens. (Mental flexibility-inertia and judgment of meaning.) Canadian Journal of Psychology, 44(1), 30-43.

Trainor, P. (1980). A Rule of Presupposition Carrying in Alternative Questions. Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de Linguistique, 25(1), 53-58.

Trempelmann, G. (1985). "Sag bitte, danke." Gedanken zur sprachlichen Gestaltung in Kein Ort. Nirgends von Christa Wolf. ("Say Please, Thank You." Thoughts on the Linguistic Design of Kein Ort. Nirgends by Christa Wolf). Wissenschaftliche Zeitschrift der Padagogischen Hochschule Karl Liebknecht Potsdam, 29(5), 837-846.

Troitskiy, E. F. (1986). Semantiko-stilisticheskaya kharakteristika soyuza ne stol'ko ... skol'ko. (A Semantic-Stylistic Characterization of the Conjunction ne stol'ko ... skol'ko). Russkii yazyk v natsionalnoi shkole, 8, 10-13.

Tschanischwili, N. (1988). Zur semantischen Farbung der Laute im Neugeorgischen. (About the Semantic Coloring of Sounds in the New Georgian Language). Wissenschaftliche Zeitschrift der Friedrich Schiller Universitat Jena, Gesellschafts / Sprachwissenschaftliche Reihe, 37(2), 167-179.

Tsuchihashi, M. (1983). The Speech Act Continuum: An Investigation of Japanese Sentence Final Particles. Journal of Pragmatics, 7(4), 361-387.

Tsur, R. (1985). Poetic Language and Semantic Information-Processing. Theoretical Linguistics, 12, 2-3, 205-212.

Tucker, P. (1993). Displaced Deixis and Intersubjectivity in Narrative: Linear and Planar Modes. Journal of Literary Semantics, 22(1), 45-67.

Turski, P. (1986). Zur stilistischen und kommunikationstypenbedingten Aspektsynonymie in der russichen Sprache der Gegenwart. (On Stylistic- and Communication-Type Determined Aspect Synonymy in Contemporary Russian). Wissenschaftliche Zeitschrift der Padagogischen Hochschule Karl Liebknecht Potsdam, 30(2), 326-328.


Ulman, H. L. (1983). The Most Significant Passage in Campbell's Rhetoric: The Handmaids of Reason. Rhetoric Society Quarterly, 13, 25-27.

Unger, F. (1989). Die Implizitheit des kommunikativen Sinns von dialogischen Kurzausserungen. (The Implications of Communicative Meaning of Dialogic Expressions). Linguistische Studien, Reihe A: Arbeitsberichte, 199, 154-163.

Ungureanu, I. M. (1986). Expresivitatea unor nume de locuri mehedintene. (The Expressivity of Mehedinti Place Names). Limba romana, 35(1), 50-58.

Unseth, P., & Unseth, C. (1991). Analyzing Ambiguity in Orthographies. Notes on Literacy, 65, 35-52.

Unukovich, V. V. (1985). Pro deyaki vidi tekstovoi aktualizatsii antonimichnikh par. (On Some Types of Textual Actualization of Antonymous Pairs). Movoznavstvo, 19, 5(113), 68-70.

Urbach, T. P. (1991). Questions of Meaning: A Discourse Theoretic Alternative to Truth Conditional Semantics for the Interrogative Mood. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 51, 12, 4150-1.

Urban, M. E. (1987). The Structure of Signification in the General Secretarys Address: A Semiotic Approach to Soviet Political Discourse. Coexistence, 24(3), 187-210.


Vaina, L. (1977). Les "Mondes possibles" de la narration. (The "Possible Worlds" of Narration). Revue Roumaine de Linguistique, 22(3), 355-363.

Van Deemter, K. (1990). Forward References in Natural Language. Journal of Semantics, 7(3), 281-300.

Van Deemter, K. (1992). Towards a Generalization of Anaphora. Journal of Semantics, 9(1), 27-51.

Van den Broek, P. (1989). The Effects of Causal Structure on the Comprehension of Narratives: Implications for Education. Reading Psychology, 10(1), 19-44.

Van der Auwera, J. (1980). On the Meanings of Basic Speech Acts. Journal of Pragmatics, 4(3), 253-264.

Van der Meij, H. (1986). Questioning: A study on the questioning behavior of elementary school children. The Hague: Stichting voor Onderzoek van het Onderwijs.

Van Dijk, T. A. (1976). Discourse meaning and memory. Review article of W. Kintsch, The Representation of Meaning in Memory (1974). Journal of Reading Behavior 8.

Van Dijk, T. A. (1976). The Representation of Meaning in Memory. Journal of Reading Behavior, 8(1), 89-110.

Van Dijk, T. A. (1977). Text and context. Explorations in the semantics and pragmatics of discourse. London: Longman.

Van Dijk, T. A. (1979). Relevance Assignment in Discourse Comprehension. Discourse Processes, 2(2), 113-126.

Van Dijk, T. A. (1980). The Semantics and Pragmatics of Functional Coherence in Discourse. Versus, 26-27, 49-65.

Van Dijk, T. A. (1983). Cognitive and Conversational Strategies in the Expression of Ethnic Prejudice. Text, 3(4), 375-404.

Van Dijk, T. A. (1983). Discourse Analysis: Its Development and Application to the Structure of News. Journal of Communication, 33(2), 20-43.

Van Dijk, T. A. (1985). Semantic discourse analysis. In van Dijk, (Ed.) Handbook of Discourse Analysis, vol. 2, pp. 103--136. London: Academic Press.

Van Eemeren, F. H., & Grootendorst, R. (1992). Relevance Reviewed: The Case of Argumentum ad Hominem. Argumentation, 6(2), 141-159.

Van Grunderbeeck, N., & LaPlante, L. (1988). La Lisibilite des textes narratifs. (Readability of Narrative Text). Reading Canada Lecture, 6(1), 37-45.

Van Langendonck, W. (1980). Remarks on Direct Questions and Direct Answers. Revue de Phonetique Appliquee, 55-56, 343-348.

Van Lier, H. (1978). Moliere Dom Juan (Acte 111, Scene 1, 1665). (Moliere's Don Juan (Act III, Scene 1, 1665)). Langage et l'Homme, 38, 52-63.

Van Noppen, J. P. (1976). Alter Wein in neuen Schlauchen? Ein Beitrag zur empirischen Betrachtung von Kommunikationsproblemen in der Rede von Gott. (Old Wine in New Flasks? A Contribution to an Empirical View of Communication Problems in Religious Discourse). Linguistica Biblica, 37, 1-9.

Van Valin, R. D. J. (1980). Meaning and Interpretation. Journal of Pragmatics, 4(3), 213-231.

Van Voorst, J. (1991). De la correspondance en semantique. (On Correspondence in Semantics). Folia Linguistica, 25, 3-4, 395-419.

Vanheertum, L. (1985). Pour une interpretation conversationnelle des ambiguites semantico-pragmatiques. (Toward a Conversational Interpretation of Semantico-Pragmatic Ambiguities). Semantikos, 9(2), 35-60.

Vargina, N. V., & Sinel'nikova, V. N. (1987). Kommunikativnaya rol' glagola-zamestitelya don v drevneangliyskom yazyke. (The Communicative Function of the Verb-Substitute don in Old English). Vestnik Leningradskogo Universiteta, Istoriya yazyk literatura, 42, 1(2), 87-88.

Varonis, E. M., & Gass, S. (1985). Non-Native/Non-Native Conversations: A Model for Negotiation of Meaning. Applied Linguistics, 6(1), 71-90.

Vellutino, F. R., & Scanlon, D. M. (1987). Linguistic coding and reading ability. In Sheldon Rosenberg (Ed.), Advances in applied psycholinguistics, Vol. 1: Disorders of first-language development; Vol. 2: Reading, writing, and language learning. Cambridge monographs and texts in applied psycholinguistics. (pp. 1-69). New York, NY: Cambridge University Press.

Veneziano, E. (1989). Les proto-conversations et les debuts du langage: de l'alternance des tours de roles aux significations partagees. / Proto-conversations and the beginning of language: From simple turn-taking to shared meanings. Revue Internationale de Psychologie Sociale, 2(1), 23-36.

Veron, E. (1973). Linguistique et Sociologie. Vers une 'Logique Naturelle des Mondes Sociaux'. (Linguistics & Sociology. Toward a 'Natural Logic of Social Worlds'). Communications, 20, 246-278.

Verschueren, J. (1978). Towards a functional semantics. In F. Coppieters & D.L. Goyvaerts (Eds.), Functional Studies in Language and Literature. (pp. 133-153). Ghent: Story-Scientia.

Verschueren, J. (1981). The pragmatics of text acts. Journal of Literary Semantics 10(1), 10-19.

Verschueren, J. (1981). The semantics of forgotten routines. In F. Coulmas (Ed.), Conversational Routine. (pp. 133-153). The Hague: Mouton.

Verschueren, J. (1989). Language on Language: Toward Metapragmatic Universals. IPrA Papers in Pragmatics, 3(2), 1-144.

Vikis-Freibergs, V. (1991). Narrative Structures, Meanings, and Life Histories in the Historical Novel Kauguriesi. Journal of Narrative and Life History, 1(4), 343-362.

Villa-Mejia, V. (1986). La etnografia del habla y el trabajo investigativo en fuentes orales. (The Ethnography of Speech and Investigative Work on Oral Sources). Linguistica y Literatura, 7, 10, 55-62.

Villaume, W. A. (1988). Identity and Similarity Chains in the Conversation of High-Involved and Low-Involved Speakers: Evidence of Integrated Discourse Strategies. Western Journal of Speech Communication, 52(3), 185-202.

Villaume, W. A., Jackson, J., & Schouten, T. G. (1989). Issue-Event Extensions and Interaction Involvement: Text-Based and Meaning-Based Discourse Strategies. Human Communication Research, 15(3), 407-427.

Villaume, W. A., Jackson, J., & Schouten, T. G. (1989). Issue-Event Extensions and Interaction Involvement: Text-Based and Meaning-Based Discourse Strategies. Human Communication Research, 15(3), 407-427.

Vincenot, I. (1984). Variantes et figures (morphologie et rhetorique). (Variants and Figures (Morphology and Rhetoric)). Linguistica, 24, 101-109.

Violi, P. (1990). Discourse analysis and semantics. Text, 10, 121-124.

Vion, M., Colas, A., & Sauvaire, V. (1990). Formuler un apport informationnel dans une communication referentielle: une etude aupres d'enfants de sept et neuf ans. (To "Package" a Content in Referential Communication: A Study of Children Aged Seven and Nine). Annee psychologique, 90(1), 45-65.

Vlad, C. (1985). Identite-Alterite dans le sens narratif de la premiere personne. (Identity-Otherness in the Narrative Meaning of the First Person). Revue Roumaine de Linguistique, 30(5), 505-510.

Vogt, C. (1981). Pour une pragmatique des representations. (Toward the Pragmatics of Representations). Semantikos, 5(1), 1-36.

Vonk, W., Hustinx, L. G. M. M., & Simons, W. H. G. (1992). The Use of Referential Expressions in Structuring Discourse. Language and Cognitive Processes, 7, 3-4, 301-333.

Vultur, S. (1985). Intertextualitatea ca principiu de functionare a textului literar. (Intertextuality as a Principle of Literary Text Function). Studii si cercetari lingvistice, 36(1), 52-63.


Wahab, A. (1986). Javanese Metaphors in Discourse Analysis. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 47(3), 890-3.

Wahlstrom, J. (1990). Conversations on Contexts and Meanings: On Understanding Therapeutic Change from a Contextual Viewpoint. Contemporary Family Therapy, 12(5), 455-466.

Walker, P. J. (1988). Semiotics and the Discourse of Architecture. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 49(5), 978-C.

Walter, E. L., & Mitchell, J. N. (1990). A Method for Examining the Discourse of Reading Lessons. Linguistics and Education, 2(4), 281-302.

Ward, G., & Birner, B. (1993). The Semantics and Pragmatics of and Everything. Journal of Pragmatics, 19(3), 205-214.

Ward, G. L. (1986). The Semantics and Pragmatics of Preposing. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 46(8), 2284-3.

Watson, R., & Olson, D. R. (1987). From meaning to definition: A literate bias on the structure of meaning. In R. Horowitz & S. J. Samuels (Eds.), Comprehending oral and written language. (pp. 329-353). San Diego, CA: Academic Press.

Waugh, L. R., & Monville-Burston, M. (1986). Aspect and Discourse Function: The French Simple Past in Newspaper Usage. Language, 62(4), 846-877.

Weber, J. J. (1982). Frame Construction and Frame Accommodation in a Gricean Analysis of Narrative. Journal of Literary Semantics, 11(2), 90-95.

Weigand, E. (1993). Word Meaning and Utterance Meaning. Journal of Pragmatics, 20(3), 253-268.

Weil, D. (1986). Malentendu et communication. (Misunderstanding and Communication). Travaux neuchatelois de linguistique (TRANEL), 11, 223-232.

Weizman, E. (1985). Towards an Analysis of Opaque Utterances: Hints as a Request Strategy. Theoretical Linguistics, 12, 2-3, 153-163.

Weizman, E., & Dascal, M. (1991). On clues and cues: strategies of text-understanding. Journal of Literary Semantics, 20(1), 18-30.

Wendlandt, E. B., & Driscoll, J. R. (1991). Semantic Extensions to Text Retrieval. Lecture Notes in Artificial Intelligence, 542), 266-275.

Wengeler, M. (1990). Semantik und offentlicher Sprachgebrauch-Besetzen von Begriffen. Bericht uber die 2. Arbeitstagung "Sprache in der Politik" (Dusseldorf, 8.-10. November 1989). (Semantics and Public Language Use-The Occupation of Concepts. Report of the Second Working Conference "Language in Politics" (Dusseldorf, 8-10 November 1989)). Deutsche Sprache, 18(3), 271-282.

Werner, O., & Topper, M. D. (1976). On the Theoretical Unity of Ethnoscience Lexicography and Ethnoscience Ethnographies. Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, 111-143.1

Werth, P. (1984). FOCUS, COHERENCE, AND EMPHASIS. Pragmatics and Beyond, 5(2), 1-100.

Werth, P. (1986). A Functional Approach to Presupposition. Pulling the Plug on Holes and Filters. Belgian Journal of Linguistics, 1, 239-279.

Werth, P. (1989). The Rise and Fall of Generative Semantics. Lingua, 78(4), 321-342.

Wertheimer, M., Anderson, F. D., Erickson, K. V., Fulkerson, G., King, A. A., & Wiethoff, W. E. (1985). Panel on the Most Significant Passage in Saint Augustine's De Doctrina Christiana: Five Nominations. Rhetoric Society Quarterly, 15, 101-118.

Wertsch, J. V. (1980). The significance of dialogue in Vygotsky's account of social, egocentric, and inner speech. Contemporary educational psychology, 5, 150-162.

Wescott, R. W. (1987). Holesthemes or Phonesthemes Twice Over. General Linguistics, 27(2), 67-72.

West, B., & Piedrahita, P. (1985). La particula adversativa en el discurso tucano. (The Adversative Particle in Tucano Discourse). Articulos en Linguistica y Campos Afines, 13, 83-111.

Westney, P. (1986). How to Be More or Less Certain in English: Scalarity in Epistemic Modality. IRAL, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 24(4), 311-320.

White, H., & Owings, E. P. (1990). Surface-structure wording versus underlying semantic structure in text comprehension. American Journal of Psychology, 103(2), 217-228.

Whitman, F. H. (1979). Constraints on the Use of the Relative Pronoun Forms in Beowulf. Texas Studies in Literature and Language, 21(1), 1-16.

Wiegel Crump, C. A., & Dennis, M. (1986). Development of Word-Finding. Brain and Language, 27(1), 1-23.

Wienold, G. (1976). Text Processing: Semantic Relations between Sentences and between Texts. Folia Linguistica, 9, 1/4, 36-44.

Wierzbica, A. (1974). The Semantics of Direct and Indirect Discourse. Papers in Linguistics, 7, 3-4, 267-308.

Wierzbicka, A. (1974). The Semantics of Direct and Indirect Discourse. Papers in Linguistics, 7, 3-4, 267-307.

Wierzbicka, A. (1977). The Ignorative: The Semantics of Speech Acts. International Review of Slavic Linguistics, 2, 2-3, 251-312.

Wierzbicka, A. (1985). A Semantic Metalanguage for a Crosscultural Comparison of Speech Acts and Speech Genres. Language in Society, 14(4), 491-513.

Wierzbicka, A. (1986). A Semantic Metalanguage for the Description and Comparison of Illocutionary Meanings. Journal of Pragmatics, 10(1), 67-107.

Wierzbicka, A. (1986). Italian Reduplication: Cross-Cultural Pragmatics and Illocutionary Semantics. Linguistics, 24, 287-315.

Wierzbicka, A. (1986). Precision in Vagueness: The Semantics of English Approximatives. Journal of Pragmatics, 10, 597-614.

Wierzbicka, A. (1987). Boys Will Be Boys: Radical Semantics vs Radical Pragmatics. Language, 63, 95-114.

Wierzbicka, A. (1989). Prototypes in Semantics and Pragmatics: Explicating Attitudinal Meanings in Terms of Prototypes. Linguistics, 27, 731-769.

Wierzbicka, A. (1991). Cross-cultural pragmatics. The semantics of human interaction. Berlin: Mouton de Gruyter.

Wierzbicka, A. (1991). Cross-cultural pragmatics: the semantics of social interaction. Berlin: Mouton de Gruyter.

Wierzbicka, A. (1992). The Semantics of Interjection. Journal of Pragmatics, 18(2-3), 159-192.

Wiese, E. (1983). Lexikalische Variation von Nominalgruppen in Korrelation mit pragmatischen Sprechereinstellungen im Russischen. (Lexical Variation of Nominal Groups in Correlation with Pragmatic Attitudes of the Russian Speaker). Zeitschrift fur Slawistik, 28(2), 228-232.

Wildgen, W. (1994). Process, image and meaning. Amsterdam: Benjamins.

Wilensky, R. (1989). Primal Content and Actual Content: An Antidote to Literal Meaning. Journal of Pragmatics, 13, 163-186.

Wilkes-Gibbs, D., & Clark, H. H. (1992). Coordinating beliefs in conversation. Journal of Memory and Language, 31(2), 183-194.

Willems, K. (1990). Tageshochsttemperaturen, Billigst-Fluge und Halbknaben: Zur Syntax, Semantik und Stilistik eines beliebten Wortbildungsmodells im heutigen Deutsch. (The Day's Highest Temperatures, Lowest Airfare, and Half-Boys: On the Syntax, Semantics, and Stylistics of a Favored Word Formation Model in Today's German). Deutsche Sprache, 18(1), 52-75.

Wilson, D., & Sperber, D. (1988). Representation and relevance. In Ruth M. Kempson (Ed.), Mental representations: The interface between language and reality. (pp. 133-153). Cambridge: Cambridge University Press.

Winer, G. A. (1990). Variations in Use of the Term "Or". Journal of Psycholinguistic Research, 19(1), 1-20.

Winn, C. H. (1985). Jean de Sponde's Sonnet de la mort II: A Semantic Analysis. Language and Style, 18(4), 377-386.

Winskowski, C. (1983). Understanding Meaning: Some Implications of Discourse Analysis for Language Teaching. Language Learning and Communication / Zhongying Yuwen Jiaoxue, 2(2), 181-197.

Winter, J. (1992). The Meaning and Pragmatics of Difference. Working Papers on Language, Gender and Sexism, 2(1), 99-115.

Winter, S. L. (1989). The Cognitive Dimension of the Agon Between Legal Power and Narrative Meaning. Michigan law Review, 87(8), 2225-2279.

Wolf, Y., Walters, J., & Holzman, S. (1989). Integration of semantic and structural constraints in narrative comprehension. Discourse Processes, 12(2), 149-167.

Wolfe, A. S. (1992). Whos Gotta Have It: The Ownership of Meaning and Mass- Media Texts. Critical Studies in Mass Communication, 9(3), 261-276.

Wollman-Bonilla, J. E. (1991). Discourse Practices and the Social Construction of Meaning in Small Group Literature Discussions among Sixth-Graders and Their Teacher. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 52(6), 2091-1.

Wood, S. (1989). Sexuality and Semantics: Women and Language in La noia. Italica, 66(2), 186-201.

Woodward, M. R. (1993). Textual Exegesis as Social Commentary: Religious, Social, and Political Meanings of Indonesian Translations of Arabic Hadith Texts. Journal of Asian Studies, 52(3), 565-583.

Wotjak, G. (1990). Fundamentos metodologicos para una descripcion modular integrativa del potencial comunicativo de los verbos. (Methodological Bases for a Modular-Integrative Description of the Communicative Potential of Verbs). Verba, supplement 32, 265-285.

Wright, E. F. (1975). The Meaning of 'Formulaic' in Old English Verse Composition. Neuphilologische Mitteilungen, 76(4), 529-549.

Wright, P. (1990). Using Constraints and Reference in Task-Oriented Dialogue. Journal of Semantics, 7(1), 65-79.

Wroblewski, J. (1990). Semantics and Pragmatics of Normative Qualification Statements. International Journal for the Semiotics of Law / Revue Internationale de Semiotique Juridique, 3(7), 35-53.

Wycoff, J. P. (1987). Affectively Oriented Counselors at Three Levels of Experience: A Linguistic Analysis. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 47(7), 2464-.



Yaenkova, Y. S. (1985). Mesto vneliteraturnogo substrata v indivudal'noy yazykovoy sisteme (na materiale semantiko-stilicheskoy sistemy M. Gor'kogo). (The Place of the Non-Literary Substratum in the Individual Linguistic System (M. Gor'kiy's Semantic-Stylistic System)). Vestnik Leningradskogo Universiteta, Istoriya yazyk literatura, 40, 3(16), 54-58.

Yanagida, Y. (1985). Informational Predictability and Case-Marking Variation in Japanese. Text, 5, 1-2, 123-145.

Yanow, D. (1993). The Communication of Policy Meanings: Implementation as Interpretation and Text. Policy Sciences, 26(1), 41-61.

Yarushkina, T. S. (1985). Strukturno-semanticheskaya kharakteristika voprosov-pobuzhdeniy performativnoy gruppy. (A Structural-Semantic Characterization of Questions-Motivations of the Performative Group). Vestnik Leningradskogo Universiteta, Istoriya yazyk literatura, 40, 3(16), 104-106.

Yatsko, V. A. (1989). O logiko-lingvisticheskikh kriteriyakh razgranicheniya referativnykh i annotativnykh vyskazyvaniy. (On Logical-Linguistic Criteria of the Differentiation of Referential and Annotative Utterances). Nauchno tekhnicheskaya informatsiya, 12, 21-23.

Yoshinaga-Itano, C., & Downey, D. M. (1992). When a Story Is Not a Story: A Process Analysis of the Written Language of Hearing-Impaired Children. Volta Review, 94(2), 131-158.

Young, S. R. (1990). Use of Dialog, Pragmatics and Semantics to Enhance Speech Recognition. Speech Communication, 9(5-6), 551-564.

Yusuf, O. (1992). Variant Orders and the Discourse Use of Bleached Verbs in Yoruba. Afrikanistische Arbeitspapiere, 30, 113-134.


Zaefferer, D. (1986). The Grammar of Clause Type and the Pragmatics of Illocution Type. Papers from the Regional Meetings, Chicago Linguistic Society, 22(2), 29-39.

Zammuner, V. L. (1985). Le discontinuita semantiche come strategie di definizione dell'ambito testuale e conversazionale. (Semantic Discontinuity as a Strategy for Definition in the Textual and Conversational Area). Lingua e Stile, 20(2), 151-172.

Zammuner, V. L. (1987). For or Against: The Expression of Attitudes in Discourse. Text, 7(4), 411-434.

Zammuner, V. L., & Levorato, M. C. (1985). La comprensione ed il ricordo delle discontinuita semantiche nelle storie del bambini. (The comprehension and recollection of semantic discontinuity in children's stories.) Giornale Italiano di Psicologia, 12(3), 495-514.

Zavarzadeh, M. (1974). A typology of prose narrative. Journal of Literary Semantics, 3, 67-80.

Zgolkowa, H. (1981). Uwagi poprawnosciowe o kontekstowym znaczeniu wyrazen w polszczyznie mowionej. (Correctness Remarks about the Contextual Meaning of Phrases in Spoken Polish). Studia Polonistyczne, 9, 67-74.

Zhang, J. Z. (1990). Ranking of Indirectness in Professional Writing. Journal of Technical Writing and Communication, 20(3), 291-305.

Zhang, M. (1991). A Contrastive Study of Demonstratives in English and Chinese. Dissertation Abstracts International, A: The Humanities and Social Sciences, 52(6), 2130-4.

Zinov'eva, E. I. (1986). Glagoly, kharakterizuyushchie soderzhanie vyrazhaemoy rechyu mysli, v poslaniyakh I. Groznogo. (Verbs Characterizing the Content of Thought Expressed in the Messages of Ivan the Terrible). Vestnik Leningradskogo Universiteta, Istoriya yazyk literatura, 41, 1(2), 67-71.

Zlateva, P. (1987). Za sistemata ot opozitsii pri lichnite mestoimeniya. (On the Personal Pronoun System of Oppositions). Supostavitelno Ezikoznanie / Contrastive Linguistics, 12(5), 47-53.

Zommerfel'dt, K. E. (1988). O roli funktsional'no-semanticheskikh poley v opredelennykh raznovidnostyakh tekstov. (On the Role of Functional-Semantic Fields in Specific Types of Texts). Inostrannye yazyki v shkole, 55(1), 10-14.

Zubova, L. V. (1988). Khudozhestvennyy bilingvizm v poezii m tsvretaevoy. (Artistic Bilingualism in Marina Tsvetayeva's Poetic Works). Vestnik Leningradskogo Universiteta, Istoriya yazykoznanie literaturovedenie, 43, 4(2), 40-45.

Zwicky, A. M. (1984). On Appealing to Discourse Interpretation. Proceedings Eastern States Conference on Linguistics (ESCOL), 1, 321-332.