2000_03_18
____________________________________________________________________________
SdT volume 6, numero 1.
LA CITATION DU MOIS
____________________________________________________
" Augmentons le dépôt de ces hautes connaissances,
délices des êtres pensants "
Laplace
____________________________________________________
SOMMAIRE
Editorial
1- Coordonnees
- Bienvenue a Jean-Pierre Lepri, Stephane Massa, Boyan Mantchev,
et Moche Tabachnik.
- Renato Prada et Franson Manjali changent d'adresse.
2- Textes electroniques
- Textes intégraux de litterature francaise : principaux sites Web.
- Guide to digital resources for the humanities : 360 adresses.
3- Publications
- These de Valerie Beaudouin :
"Rythme et rime de l'alexandrin classique.
Etude empirique des 80 000 vers du théâtre de Corneille et Racine"
- Les theses de Ludovic Tanguy et de Thierry Mezaille disponibles
sur la toile.
- Livres qui viennent de paraitre :
Renato Prada Oropeza
"Publiqué en el Fondo de Cultura Económica el libro
Literatura y realidad"
Pascal Vaillant
"Semiotique des langages d'icones"
- H-G Ruprecht fait part de deux de ses publications recentes :
"Intertextual Grounds for Construction and Deconstruction :
Joyce's 'Cabman's Shelter' Revisited"
"Lecture, traduction et conscience :
Brecht lecteur de Benjamin"
- Troisieme partie des notes de Mathieu Brugidou sur le colloque
"Semiotique des cultures et sciences cognitives" (Geneve-Archamps,
20-23 juin 1999).
4- Textes
- Nouveaux phenomenes semantiques saisis, reveles ou produits par
l'outil informatique : numero de Semiotiques, en preparation.
- Simon Bouquet (communication inedite a ICHOLS, 1999) :
"La linguistique generale de Ferdinand de Saussure :
textes et retour aux textes"
___________________________
{FR, 29/02/2000}
EDITORIAL
La liste SdT entre dans sa sixième année : elle a pris son temps, et refuse
de vivre dans le "temps réel" du "passage à l'acte".
Le bogue, qui a coûté 600 milliards de dollars (estimation du Monde), est
déjà oublié. Mais quelle était sa cause ? Ouvrez les actes d'un congrès
d'Intelligence artificielle, vous n'y verrez que des bibliographies à deux
chiffres, tant il semblait impensable de mentionner un auteur d'un autre
siècle. L'oubli du passé a coûté très cher.
Bref, comme nous n'oublions pas le passé proche, nous vous souhaitons une :
____ _ __
| __ ) ___ _ __ _ __ ___ / \ _ __ _ __ /_/ ___
| _ \ / _ \| '_ \| '_ \ / _ \ / _ \ | '_ \| '_ \ / _ \/ _ \
| |_) | (_) | | | | | | | __/ / ___ \| | | | | | | __/ __/
|____/ \___/|_| |_|_| |_|\___| /_/ \_\_| |_|_| |_|\___|\___|
____ ___ ___ ___
|___ \ / _ \ / _ \ / _ \
__) | | | | | | | | | |
/ __/| |_| | |_| | |_| |
|_____|\___/ \___/ \___/
Quelques cartes de nos lecteurs :
De José María Nadal :
¡Feliz Navidad y próspero año nuevo!
De Franck Neveu :
Tante belle cose a lei per l'anno nuovo, e coraggio per il passaggio al
terzo millennio ! A proposito del nuovo mondo, qualche linee del Calvino
(Collezione di sabbia) : "Scoprire il Nuovo Mondo era un'impresa ben
difficile, come tutti abbiamo imparato. Ma ancora più difficile, une volta
scoperto il Nuovo Mondo, era vederlo, capire che era nuovo, tutto nuovo,
diverso da tutto cio che ci s'era sempre aspettati di trovare come nuovo. E
la domanda che viene naturale di farsi è : se un nuovo Nuovo Mondo venisse
scoperto ora, lo sapremmo vedere ?"
De Renato Prada Oropeza :
Queridos amigos,
con toda la fe fraternal, a pesar del dominio del poder económico político
que nos aplasta, les manifiesto mis mejores votos por el 2000.
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
Coordonnees Coordonnees Coordonnees Coordonnees Coordonnees Coordonnees
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
BIENVENUE AUX NOUVEAUX ABONNÉS
[information réservée aux abonnés]
2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
Textes electroniques Textes electroniques Textes electroniques Textes
2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
{FR, 29/02/2000}
BEAUX SITES
Textes intégraux de littérature française sur le Web
1. Les grands sites de référence
* Association des Bibliophiles Universels (ABU)
http://cedric.cnam.fr/ABU/
Regroupe des textes saisis (ou scannés) par un grand nombre de personnes.
C'est un peu le centre fédérateur qui met à disposition de tous les
contributions individuelles à la numérisation de textes. Par construction,
c'est donc un site riche mais hétérogène (qualité de l'édition, origine du
texte papier,...).
* Gallica
http://gallica.bnf.fr/
"Bibliothèque numérique" de la Bibliothèque Nationale de France. Les
documents textuels (il y a aussi des collections d'images et de rares
archives sonores) sont sous forme image (page scannée) ou / et en texte
intégral. Il semble cependant que l'essentiel des textes intégraux
proviennent de trois sources externes : la base Frantext de l'InaLF, la
société Bibliopolis (qui a maintenant ouvert son propre site avec les
textes en ligne), et les éditions Acamédia (qui ont donné une partie des
textes qu'elles distribuent par ailleurs, commercialement, sous forme de
CD-ROM). Il s'agit d'un fonds général, avec la présence non seulement
d'oeuvres dela littérature française, mais aussi d'ouvrages et de
périodiques d'autres secteurs (art, histoire, religion, sciences, etc.)
* Une petite bibliothèque portative
http://www.diplomatie.gouv.fr/culture/france/
Anthologie présentée par le Ministère des Affaires Etrangères. Oeuvres
célèbres de la littérature française, sans restriction sur les genres
(romans, théâtre, poésie, nouvelles).
* Anthologie Hypertextuelle de la Poésie Française
http://www.ambafrance.org/FLORILEGE/
Emane de l'ambassade de France au Canada. Appelée également "Florilège",
cette anthologie rassemble par ailleurs 365 poèmes d'une centaine d'auteurs.
2. Sites classiques et connus
* ClicNet
http://www.swarthmore.edu/Humanities/clicnet/
Tenu à jour par Carole Netter. Concerne plus largement des textes d'auteurs
contemporains, et se place dans la perspective de l'enseignement du
français langue étrangère.
* American Research on the Treasury of the French Language
http://humanities.uchicago.edu/ARTFL/ARTFL.html
La base Frantext de l'INaLF, corrigée d'une partie de ses coquilles et
consultable via une interface d'interrogation. N'est pas en accès libre :
suppose de s'inscrire.
* Athéna
http://un2sg4.unige.ch/athena/html/francaut.html
Grand inventaire d'oeuvres francophones, avec pour la très grande majorité
un pointeur qui renvoie à l'un des grands sites de référence.
* Bibliothèque Municipale de Lisieux
http://www.bmlisieux.com/
Textes courts, plus ou moins connus, d'auteurs plus ou moins connus.
3. Sites nouveaux et prometteurs
* Biblionet
http://minotaure.bibliopolis.fr:7999/HTML/
Textes intégraux de 101 "Classiques Garnier", par les éditions Bibliopolis
et avec le soutien de Radio France. Un moteur de recherche (TREVI) permet
de visualiser les occurrences de mots avec des opérateurs (ET, OU, SAUF).
* Catalogue critique des ressources textuelles sur internet (CCRTI)
http://inalf.ivry.cnrs.fr/ccrti/index.htm
Ouvert par une équipe de l'Institut National de la Langue Française (INaLF)
à l'automne 1999. L'objectif est de recenser les bases de textes
littéraires, avec une caractérisation très précise de chacune (choix des
éditions, présence de traductions, etc.) : un formulaire descriptif est
associé à chaque base.
4. Sites particuliers à remarquer
Mention importante : Il existe un grand nombre de sites consacrés à un
auteur, émanant quelquefois d'associations, ainsi que des sites qui mettent
à disposition de petites bases de textes constituées par des amateurs, sur
des initiatives individuelles. Ils ne sont pas mentionnés ici vu leur
nombre et la spécificité de chacun, mais restent des ressources
complémentaires importantes.
* Biblio.tic
http://www.amiens.iufm.fr/mail_art/textes/cadres.htm
Initiative dans le domaine de l'enseignement. Télédéchargement de fichiers
permettant de récupérer le texte intégral d'une oeuvre sur disquettes.
* Lili, Littérature en Ligne
http://lili.bibliopolis.fr/
Site émanant de la société Bibliopolis, à l'intention des professeurs de
Lettres. Se présente comme un centre de ressources de tous ordres (textes
mais aussi documents pédagogiques, cours, etc.) et d'échanges.
* Webnet / Poésie française
http://poesie.webnet.fr/
Initiative de type mécénat, sur le site d'une entreprise. Plus de deux
mille poèmes français, de La Renaissance au début du XXème siècle.
* [Lettres.Net]
http://www.lettres.net/
Site très vivant, de la communauté des enseignants du Français s'intéressant
aux nouvelles technologies.
* Site du Ministère de l'Education Nationale, pour l'Enseignement des
Lettres
http://www.educnet.education.fr/lettres/default.htm
Riche et tenu à jour, pour tout ce qui concerne l'application des
technologies de l'information et de la communication pour l'enseignement
des Lettres.
(Notes de Bénédicte Pincemin, décembre 1999).
2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
{FR, 29/02/2000}
TEXTUAL STUDIES
Guide to digital resources for the humanities
Un volume sous ce titre vient d'être publié par le "CTI Centre for textual
studies" à Oxford. Il recense 360 ressources, accompagnées par des articles
sur les différents domaines traités, dont, par exemple, les lettres
classiques, les langues et la linguistique, la littérature, le cinéma,
"Text creation and analysis", ...
Commande aux CTI Textual Studies, 13 Banbury Road, Oxford OX2 6NN.
3333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
Publications Publications Publications Publications Publications
3333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
{FR, 29/02/2000}
PRÉSENTATION DE THÈSE
Valérie BEAUDOUIN
"Rythme et rime de l'alexandrin classique.
Etude empirique des 80 000 vers du théâtre de Corneille et Racine"
sous la direction de Jacques Roubaud.
Jury : Bernard Cerquiglini, Sophie Fisher, Benoît Habert, Pierre Lusson,
François Rastier),
soutenue le 24 janvier 2000, à l'Ehess.
Résumé
______
Ce mémoire présente une approche empirique du rythme et de la rime du vers
alexandrin classique. Un outil d'analyse systématique du vers, le
métromètre, a été mis au point avec F. Yvon. Il transcrit le vers dans
l'alphabet phonétique, le découpe selon les positions ou syllabes métriques,
en respectant les règles de la versification (diérèse/synérèse, décompte du
e muet et liaison) ; finalement, il attribue à chacune des positions un
certain nombre de marquages ou étiquettes d'ordre exclusivement
linguistique : syllabe et noyau vocalique de la position, catégorie morpho-
syntaxique, situation dans le mot et présence d'une marque accentuelle sur
la position. L'outil repose sur un analyseur syntaxique, Sylex, développé
par P. Constant et un phonétiseur développé par F. Yvon, qui ont été adaptés
aux particularités du vers.
Le métromètre a été utilisé pour analyser les 80 000 vers des oeuvres
théâtrales complètes de Corneille et Racine. Il en résulte que la structure
rythmique du vers est bel et bien le résultat d'un agencement spécifique
des éléments de la langue (il n'y a pas " d'accent de vers ", mais des
marquages de langue qui viennent s'inscrire en des positions particulières
du vers). Des corrélations apparaissent de manière systématique entre les
positions métriques et les marquages linguistiques. Nous montrons que tous
les marquages, qui relèvent de composantes de la langue a priori
indépendantes, contribuent chacun à leur manière à caractériser la forme
rythmique de chaque hémistiche. Cette forme existe par l'allure symétrique
que prend la répartition des marquages sur les deux hémistiches, et par le
contraste fort qui s'établit entre la dernière position de chaque
hémistiche et ses positions adjacentes. La fin d'hémistiche est, en effet,
très fortement marquée par rapport au début de l'hémistiche suivant et
cette saillance est renforcée par le faible marquage de l'avant-dernière
position. Les corrélations entre ces niveaux a priori indépendants semblent
être constitutives du rythme.
L'unité rythmique semble donc être l'hémistiche. L'unité du vers est
cependant assurée par tout le système de règles phonétiques qui s'applique
à la césure, lieu de jonction entre hémistiches, par la structure rythmique
plus régulière du second hémistiche au regard du premier et bien entendu
par la rime. L'alexandrin est bien un " segment métrique, concaténation de
deux segments métriques équivalents ", comme l'écrit J. Roubaud dans La
Vieillesse d'Alexandre.
Parallèlement, l'examen systématique de la rime chez Corneille et Racine a
permis de montrer l'existence de régularités, non attestées dans les traités
de métrique (la voyelle [e], par exemple, a toujours besoin d'une consonne
d'appui) et de proposer, sur des bases empiriques, une définition
contextuelle des concepts de rime riche, suffisante ou pauvre, qui dépendent
du type de terminaison examiné. Les classes de mots rimant ensemble et les terminaisons graphico-phonétiques qui subsument ces classes ("rimèmes") sont
systématiquement décrites.
Enfin, nous avons tenté de montrer en quoi la structure rythmique et rimique
des vers pouvait contribuer à enrichir l'analyse stylistique : nous avons
ainsi mis à jour des corrélations entre des univers de discours et des
rythmes spécifiques. Ainsi, dans la tragédie classique, la thématique de
l'amour, associée à la confrontation des personnages sur scène et au
dialogue, s'accorde avec un vers assez débridé, tandis que celle de la mort,
qui s'exprime souvent dans le récit, privilégie un rythme plus régulier et
emphatique.
3333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
{FR, 29/02/2000}
BELLES THÈSES EN LIGNE
* Une version en ligne de la thèse de Ludovic Tanguy :
Tanguy L. (1997)
Traitement automatique de la langue naturelle et interprétation :
contribution à l'élaboration informatique d'un modèle de la
sémantique interprétative
thèse de doctorat, Informatique, Université de Rennes I, Brest, ENST
se trouve à l'adresse suivante :
http://www-iasc.enst-bretagne.fr/~tanguy/
(en postscript et HTML).
* La thèse de Thierry Mézaille :
Micro-sémantique et génétique chez Proust -
Le thème de la blondeur
Université Paris IV, 1993, dir. F. Rastier
se trouve, dans une version refondue, à l'adresse suivante :
http://www.chez.com/mezaille
3333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
{FR, 29/02/2000}
VIENNENT DE PARAÎTRE
De Renato Prada Oropeza (professeur à l'université de Xalapa, Mexique) :
Publiqué en el Fondo de Cultura Económica el libro Literatura y realidad.
Es un libro de 572 página. Su índice es el siguiente:
1. Literatura y sociedad: la obra literaria como realidad social
2. Realidad , efecto de realidad: ficción y literatura
3. Literatura, verdad y conocimiento
4. Producción y recepción del discurso literario
5. Los géneros literarios
Liminares:
1. Objetos y cosas, conceptos y significados
2. Razón, cultura y ciencia
3. El simbolismo estético y el espacio literario
El libro parte de la hipótesis de trabajo de que el mundo es un ser social
que "construye" su mundo, mundo que a su vez influye decisivamente en él :
no hay hombre sin mundo, ni mundo que no remita al hombre. En esta
construcción social del mundo (la realidad) la literatura, como otras artes
y otros tipos de discursos (mítico, religioso...) juegan un papel
importante, además del lenguaje y la proxémica (las acciones en su relación
con la configuración del espacio y del sentido). La parte titulada Liminares desarrolla los aspectos filosóficos que implica la teoría literaria
desarrollada en los primeros cinco capítulos. El Cap. 2 "Realidad, efecto
de realidad : ficción y literatura", es deudora de la semántica textual de
F. Rastier en gran medida.
_________________________
PASCAL VAILLANT : SÉMIOTIQUE DES LANGAGES D'ICÔNES, Paris, Champion, 2000
Comment interprète-t-on les icônes, symboles, et autres pictogrammes ?
Quel est le sens qui est caché derrière, et comment le raccorde-t-on à une
formulation dans sa langue natale ? Comment ces icônes se combinent-elles
entre elles et avec du texte ? Ont-elles une signification internationale ?
Ces questions gagnent en intérêt au fur et à mesure de la multiplication,
autour de nous, dans les aires d'autoroute, aux informations télévisées ou
sur les réseaux informatiques, de ces icônes en tous genres. On attend
d'elles qu'elles fournissent une information complète, universellement et
immédiatement perceptible. La compréhension de leur mode de fonctionnement,
de leur dynamique sémantique, est donc plus que jamais une nécessité à
l'époque où l'image sous toutes ses formes déborde de plus en plus le texte
dans la communication.
Cet ouvrage explore le thème de la sémiotique des icônes et de ses liens
avec la sémiotique linguistique. Outre un aperçu historique sur le concept
d'iconicité, on y trouvera un cadre de description théorique des systèmes
de signes visuels et multimodaux qui permet de comprendre des règles de
lecture en oeuvre aussi bien dans la bande dessinée que dans les
pictogrammes employés sur les machines-outils.
Voir aussi :
http://www.compling.hu-berlin.de/~vaillant/semicone/
3333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
{Ruprecht, 15/02/2000, FR, 14/03/2000}
Hans-George Ruprecht nous adresse la référence de ces études récentes :
HANS-GEORGE RUPRECHT
"Intertextual Grounds for Construction and Deconstruction: Joyce's 'Cabman's
Shelter' Revisited", Versus / Quaderni di studi semiotici, 77/78 (1997),
35-55.
"Lecture, traduction et conscience: Brecht lecteur de Benjamin", Degrés, 95
(1998), d1-d19.
3333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
{FR, 29/02/2000}
COLLOQUE SEMIOTIQUE DES CULTURES
Note de la rédaction :
Nous poursuivons la publication de notes prises au colloque inaugural de
l'Institut Ferdinand de Saussure : Sémiotique des cultures et sciences
cognitives (Genève-Archamps, juin 1999). Nous les devons à l'un des
inscrits,
Mathieu Brugidou, chercheur à l'Electricité de France. Le lecteur gardera en
tête que ce document n'a pas été rédigé à notre demande, et, dit son auteur,
"est plus une retranscription de mes notes qu'un compte rendu critique à
proprement parler".
____________
Petit débat....
Une première intervention autour de Peirce (Daniele Gambarara)
Peirce met en évidence la relation triple du signe et sa dégradation en
relation dyadique (index, icône)
mind
sign object
(mind)
sign <------------------------> object