2000_10_04

________________________________________________________________________

SdT volume 6, numero 3.

 

 

                                                                                LES CITATIONS DU MOIS

                                        ________________________________________________

 

                                        "Toute l'histoire attestera cette observation :

                                          les mots plutôt que les choses mènent les

                                          hommes"

                                        Les Révolutions de Paris, n°108, 30 juillet 1791

 

                                        "Il n'y a pas de pères, il n'y a que des fils

                                          errants, en quête de signes" (Marc Weitzmann)

                                        ________________________________________________

 

                          

 

                                                     SOMMAIRE

 

 

1- Coordonnees

             - Bienvenue a Carine Duteil.

             - Boyan Manchev, Jean-Michel Fortis et Pierre Dard changent

               d'adresse.

 

2- Carnet

             - These de Bogna Opolska-Kokoszka :

                           Analyse du discours philosophique d'Emmanuel Levinas

                           selon la eémantique interpretative.

             - Meditation d'un anthropologue.

             - Programme du seminaire Semantique des Textes (F. Rastier).

             - Seminaire Construction du lexique en contexte et en situation,

               (Jean-Pierre Caprile).

             - Nouvelle liste : LaLiF (Langue et Litterature Françaises).

             - Poste vacant : Prof. of Semiotics, Technical Univ. of Berlin.

 

3- Publications

             - Philippe Willemart :

                           Proust, poete et psychanalyste.

             - Dominique Le Roux, Jean Vidal :

                           Verbatim, une expérience de capitalisation

                           d'entretiens qualitatifs.

             - Damon Mayaffre :

                           Le poids des mots -Le discours de gauche et de droite

                           dans l'entre-deux-guerres.

             - site Texto!: presentation editoriale et dernieres publications

             - Pascal Vaillant, Semiotique des langages d'icones :

               compte-rendu de Francois Rastier.

 

4- Textes

             - Le grammairien interprete et homme de lettres,

               par Ange Politien (1492), et autres references utiles.

 

5- Appels : Colloques et revues

             - "Corpus litteraires -recueil et numerisation, analyses

                assistees, didactique", Paris VII, 20-21 octobre 2000.

             - "Semantique et archeologie : aspects experimentaux",

                Ecole francaise d'Athenes, 18-19 novembre 2000.

             - "Saussure apres un siecle", Geneve-Archamps, 24-27 juin 2001.

                          

111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111

Coordonnees Coordonnees Coordonnees Coordonnees Coordonnees Coordonnees

111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111

 

BIENVENUE AUX NOUVEAUX ABONNÉS

[information réservée aux abonnés]

222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222

Carnet Carnet Carnet Carnet Carnet Carnet Carnet Carnet Carnet Carnet

222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222

{FR, 02/10/2000}

 

Bogna Opolska-Kokoszka a soutenu récemment auprès de l'Université

Jagellonne (Cracovie) sa thèse : Analyse du discours philosophique

d'Emmanuel Levinas selon la sémantique interprétative.

 

222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222

{FR, 02/10/2000}

 

L'ANTHROPOLOGIE

 

Un correspondant anthropologue, dont nous protégeons l'anonymat, nous

adresse cette méditation rhapsodique :

 

  "L'Anthropologie coexiste avec le symbolisme,

   mais qu'a t-elle fait de la symbolisation ?

   Vit avec la mythologie,

   mais qu'a-t-elle fait de l'herméneutique,

   du texte, de l'interprétation et de la philologie ?

   En un mot quelle place fait-elle à la Culture, aux actes de culture ?

   Culture accessible, nous voudrions le montrer,

   par la plurielle, la multimodale analyse

   du fleuve infiniment ondoyant

   des performances sémiotiques".

 

222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222

{FR, 02/10/2000}

 

SEMINAIRES

 

                                        Séminaire Sémantique des Textes

                                                     Année 2000-2001

 

François RASTIER

Directeur de recherche

 

La linguistique a longtemps évité de prendre les textes pour objet. Ce

séminaire présente diverses approches des textes, et des développements

récents et inattendus, de la philologie numérique à l'herméneutique

matérielle. La rhétorique, la stylistique, la thématique, la poétique

sont aussi questionnées.

 

 

Premier semestre :

 

1. Université Paris VII, 2, place Jussieu, 75005 Paris, Métro Jussieu.

UFR Sciences des textes et documents.

Les jeudi de 16h à 18h, salle 212, tour centrale, 2ème étage.

 

Jeudi 30 novembre, 16h-18h :            Philologie et herméneutique

 

Jeudi   7 décembre, 16h-18h : Sémantique et rhétorique

 

Jeudi 14 décembre, 16h-18h :             Thématique et topique

 

2. Institut national des langues et civilisations orientales [Centre de

Recherches en Ingéniérie Multilingue], 2 rue de Lille, 75007 Paris.

Les jeudi de 17h à 19h, Salons de l'Inalco, escalier C, deuxième étage.

 

Jeudi 11  janvier, 17h-19h :    Le modèle contextuel du signe

                                                     et les plans du langage

 

Jeudi 18  janvier, 17h-19h :    Le texte I : Disciplines "scientifiques"

 

Jeudi 25  janvier, 17h-19h :    Le texte II : Disciplines "littéraires"

 

Jeudi 1er février, 17h-19h :    Ecritures numériques et interactivité

 

 

Contact électronique : lpe2@ext.jussieu.fr

Site du séminaire virtuel :  http://www.msh-paris.fr/texto/

 

                                        ___________________________

 

ILPGA de PARIS 3-Sorbonne Nouvelle/LACITO du CNRS

École Doctorale 268 : Langage & langues. Description, théorisation,

transmission - DEA 910975 : "Sciences du langage et traductologie"

 

                                        SÉMINAIRE DE DEA 2000-2001

 

Jean-Pierre CAPRILE  (caprile@vjf.cnrs.fr)

 

Construction du lexique en contexte et en situation : dans des

communautés utilisant une langue africaine, un français régional...

Parmi les thèmes :

Sémiotique culturelle, langages (tradition orale, écritures,

gestuelles...), texte et sémantique, activités de la personne incarnée /

du sujet énonciateur.

 

Premier cours et accueil le lundi 4 décembre, 17h30-19h30,

salle de la bibliothèque africaine, 3e étage.

Ensuite tous les quinze jours, Lundi, 17h30-19h30,

n°19, rue des Bernardins, 75005 Paris (Métro Maubert-Mutualité).

 

222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222

{FR, 02/10/2000}

 

UNE NOUVELLE LISTE

 

                                        Présentation de la liste LaLiF :

                                        Langue et Littérature Françaises

 

La vocation internationale de LALIF en fait un lieu de rencontre et de

débats entre amateurs et spécialistes de tous pays, francophones ou non.

Organe de discussions et d’échanges d’expériences, elle fait aussi

connaître les travaux, publications, colloques, formations.

Interdisciplinaire (ou indisciplinée?), la liste Langue et Littérature

françaises s'ouvre sans exclusive à toutes les disciplines éclairant les

textes littéraires. Elle privilégie l'articulation entre langue et

littérature et reconnaît l'évidence que la littérature est un art du

langage. La liste se veut à la fois un lieu de débats et d'informations.

Prenant pour objet privilégié les textes littéraires, elle poursuit

l'objectif de resserrer les liens entre les arts et les sciences du

langage et oeuvre pour la modernisation et l'élargissement des études

littéraires comme des sciences du langage. Dépassant les querelles

d'école et les frontières académiques, elle entend favoriser le débat

entre courants : rhétorique, poétique, stylistique, sémiotique, analyse

du discours, pragmatique, sémantique textuelle, philologie,

herméneutique, thématique, etc. Elle prend donc le parti du pluralisme.

Au-delà des disputes sur la scientificité, elle entend ainsi prendre une

place dans la vie intellectuelle et l'actualité culturelle.

 

La liste est modérée par François-Charles Gaudard et Michel Gailliard.

Les correspondants peuvent s'exprimer, s'ils le jugent préférable, dans

une autre langue que le français, pourvu qu'elle soit de diffusion

internationale (anglais, castillan, etc.) Ils sont priés de signer leurs

messages. Pour éviter tout virus informatique, il est conseillé d'éviter

les documents attachés, y compris les signatures en attachement.

 

ABONNEMENT:

Envoyer un courrier à François-Charles Gaudard (gaudard@univ-tlse2.fr)

ou à Michel Gailliard (gailliar@univ-tlse2.fr ).

Sans sujet

Message: abonner: Nom Prénom adresse

 

La liste LALIF a été créée en février 2000 à l'initiative de

François-Charles Gaudard, professeur de Langue et Littérature françaises

(Linguistique   françaiseStylistique) à l'université de Toulouse Le

Mirail,

François Rastier, directeur de recherche au CNRS (Sciences du langage),

et Michel Ballabriga, professeur en Sciences du langage (Sémiotique et

Sémantique textuelle).

Elle est animée par Christine Calvet, ASI, dans le cadre du Pôle

Lettres-Langues.

 

Adresse postale :

             Pôle Lettres-Langues LALIF - Maison de la Recherche

             5 allées Antonio Machado, 31058 TOULOUSE CEDEX 1.

 

222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222

{FR, 02/10/2000}

 

OFFRE D'EMPLOI

 

VACANCY

The position of a

             Professor of Semiotics (Payscale/BesGr. C 3 with tenure)

is vacant in the

             Research Centre for Semiotics at the

             Technical University of Berlin.

 

Chiffre: 1-85

 

End for sending application : November 2nd , 2000

 

Tasks :

Research and teaching in theoretical and applied semiotics ;

Organisation of the postgraduate study program in semiotics ;

Description and comparative analysis of sign systems (such as word,

image, music, gesture, design) ;

Cooperation in interdisciplinary research projects within culture

studies and cognitive science

 

Requirements :

The prerequisites for the position are defined in § 100 of the Berliner

Hochschulgesetz (= Berlin University law; a copy of which can be sent on

request) ; Habilitation or comparable qualification.

 

Applications should be sent to

             Der Praesident der Technischen Universitaet Berlin

             Department/Fachbereich 1

             Communication and history/

             Kommunikations- und Geschichtswissenschaften

             The Dean Prof. Dr. Peter Erdman

             Sekr. EB 18

             Strasse des 17. Juni 135

             D-10623 Berlin

             Germany,

referencing the chiffre above, until November 2nd, 2000.

 

The Technical University of Berlin (TUB) is an equal opportunity

employer and encourages all qualified applicants to apply. As the TUB is

striving to increase its woman quota in fields where men dominate the

faculty staff, it will be given preference to qualified women.

Qualified candidates with disabilities will also be given preference.

 

You can find the advertisement in the Internet at

             http://www.tu-berlin.de/IIA/

 

333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333

Publications Publications Publications Publications Publications

333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333

{Willemart, 22/10/1999}

 

Philippe Willemart nous signale son dernier livre :

"Proust, poète et psychanlayste". Paris,   L'Harmattan, 1999.

 

333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333

{Le Roux, 02/06/2000, 23/06/2000}

 

Je porte à votre connaissance un article que Jean Vidal et moi même

avons récemment publié dans le BMS et qui peut peut-être vous

intéresser : il s'agit d'une expérience de capitalisation (et donc

de réutilisation dans le cadre d'analyses secondaires) d'entretiens

qualitatifs dans un contexte d'entreprise.

 

LE ROUX , D. & VIDAL, J. - "Verbatim, une expérience de capitalisation

d'entretiens qualitatifs", BMS (Bulletin de méthodologie sociologique),

janvier 2000, n° 65, pp. 58-65.

 

333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333

{FR, 02/10/2000}

 

VIENT DE PARAITRE

 

Damon Mayaffre (mayaffre@unice.fr)

                                        Le poids des mots

Le discours de gauche et de droite dans l'entre-deux-guerres

Maurice Thorez, Léon Blum, Pierre-Etienne Flandin et André Tardieu

(1928-1939)

Paris, Honoré Champion, Lettres numériques n°1 (collection dirigée par

Étienne Brunet et François Rastier), 2000, 800 p.

 

333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333

{FR, 02/10/2000}

 

TEXTO!

 

La plupart de nos lecteurs connaissent le site Texto !

 

 

* Présentation éditoriale :

 

                                                     Texto!

                                        http : //www.msh-paris.fr/texto/

 

Animé par l'équipe Sémantique des textes (CNRS), Texto! est un site

consacré au sens et à l'interprétation. Son point d'ancrage principal

est donc la sémantique, en particulier la sémantique des textes, mais

aussi les sémantiques lexicales, diachroniques, cognitives... Outre la

linguistique, d'autres disciplines, comme l'herméneutique et la

philologie sont naturellement questionnées. Par ailleurs, comme

aujourd'hui l'accès aux textes se développe avec les banques textuelles

numérisées, tout ce qui concerne leur exploitation assistée est

bienvenu : il faut en effet développer de nouveaux modes de lecture et

d'interprétation.

 

Texto! ne respecte guère la séparation entre les lettres et les

sciences ; et la théorie l'intéresse autant que la pratique. Texto! est

sensible à l'éthique de la discussion ; fuyant la routine des

gate-keepers, il peut publier des textes qui ne se soucient pas trop des

habitudes académiques, et se réserve de favoriser des genres oubliés ou

négligés, comme la lettre ou l'entretien. Il refuse l'esprit de lobby

-car la recherche ne se fait pas avec de la complaisance et des renvois

d'ascenseur. Cela lui permet traiter sur un même pied les jeunes

chercheurs et les vétérans : la valeur n'attend pas la notoriété, et

d'ailleurs la jeunesse est un défaut qui se corrige toujours trop vite.

Bref, Texto! cherche un juste déséquilibre entre les tristes nécessités

académiques, les saines exigences scientifiques et les incoercibles

ambitions intellectuelles : que les dernières l'emportent !

 

 

* Récemment publiés :

 

inédits :

 

- Statistique textuelle : une approche empirique du sens à base

d'analyse distributionnelle

(auteur : Valerie Beaudoin)

 

- Une application de la théorie du rythme à l'analyse du vers français

(auteur : Pierre Lusson)

 

 

N'hésitez pas à faire part de vos avis, propositions et suggestions aux

responsables du site,  François Rastier (lpe2@ext.jussieu.fr) et

Frédéric Pierron (pierron@free.fr) : ils seront les bienvenus !

 

333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333

{FR, 02/10/2000}

 

COMPTE RENDU

 

Pascal Vaillant, Sémiotique des langages d'icônes, Paris, Champion, 1999.

 

Cet ouvrage reprend la première partie d'une thèse de sciences

cognitives, intitulée "Interaction entre modalités sémiotiques,

de l'icône à la langue", et soutenue en septembre 1997 à l'Université

Paris XI Orsay. Ce travail interdisciplinaire intéressait la sémiotique

et l'informatique, secondairement la sémantique. Il a donné lieu à un

système opérationnel développé à Thomson-CSF : développé à l'intention

des handicapés, il produit des phrases à partir d'icônes. Ce système de

génération était un bon exemple d'une réalisation en TALN qui met la

sémantique à une place primordiale, conservant à la syntaxe un rôle

important, mais secondaire.

 

Dans cet ouvrage novateur et maîtrisé, l'auteur, après une introduction

concise, étudie successivement la nature de l'iconicité, les plans de

description des systèmes de signes, la grammaire des signes iconiques,

la sémantique multimodale et l'intersémiotique, enfin les langages de

pictogrammes.

 

Didactique, précis, l'auteur procède sans triomphalisme. Il fait preuve

d'autonomie intellectuelle, sans reprendre systématiquement les

positions de tel ou tel auteur. Son éclectisme critique, son éthique de

la discussion sont bienvenus.

 

La réflexion sémiotique est bien menée, même quand elle a un peu trop

tendance à postuler l'unité du signe iconique, comme d'ailleurs celle du

signe linguistique, et à se focaliser sur la nature des signes plutôt

que sur leurs modes de combinaison.

 

L'auteur considère l'image et le langage comme des modalités. Cependant,

ni l'image ni le langage ne sont (à mon avis) des modalités : le langage

est bien entendu un type de système susceptible de manifestations

graphiques ou auditives. Certes, comme le positivisme a réduit les

signes à leurs signifiants, il réduit les systèmes de signes à leur

modalité. Mais on peut échapper à cette réduction. Dans la modalité

visuelle, on pourrait par exemple distinguer des sémiotiques

irréductibles, comme la peinture ; et des sémiotiques réductibles, comme

l'icône. Les sémiotiques réductibles sont traductibles ou transposables

(on pourrait lire du bout des doigts des icônes en relief).

 

Par ailleurs la multimodalité ne rend aucunement compte de

l'intersémioticité, car plusieurs systèmes sémiotiques peuvent interagir

dans une même modalité : chant, texte illustré, etc. Complémentairement,

la question de la "multimodalité" conduit à réfléchir aussi au caractère

plurisémiotique de la langue (ponctuations, morphèmes, intonation).

 

L'auteur utilise largement les systèmes théoriques issus de la

linguistique, comme celui de Hjelmslev : ils s'appliquent bien aux

icônes, et il n'y a rien de surprenant à cela. Les langages d'icônes ont

en effet été conçus comme des "langues parfaites", c'est-à-dire en

quelque sorte comme des nomenclatures ou terminologies. Voici quelques

traits qui en témoignent.

(i) Les icônes sont univoques : à une icône correspond un et un seul

concept ou une et une seule proposition. Les langages d'icônes ne

connaissent pas la synonymie, ni l'équivoque. Les variations des

occurrences par rapport aux types ne sont pas pertinentes.

(ii) Les langages d'icônes ont une compositionalité nulle ou très

restreinte ; pas ou peu d'effets de contexte, ni de détermination du

local par le global. Aussi ils n'ont pas de dimension textuelle.

(iii) À la différence des langues, les langages d'icônes ne sont pas

doublement articulés (les icône ne sont pas décomposables en unités plus

petites).

(iv) Enfin, quand ils connaissent des évolutions diachroniques, ce n'est

pas sur le mode graduel des langues, mais par décision stipulée. En

outre, les modifications de l'inventaire des icônes ne changent pas le

système, car les icônes ne sont pas interdéfinies.

 

Faut-il en conclure que les modèles linguistiques ont une validité

étendue, ou que les systèmes d'icônes sont en fait des langues

drastiquement restreintes à une série de termes ? Je pencherais pour la

seconde hypothèse. Martine Cornuéjols a par exemple montré dans Sens du

mot, sens de l'image (L'Harmattan, Paris, à paraître, p. 313) que la

durée du traitement d'une icône dépend du nombre de syllabes du mot

correspondant ! En tout cas, on ne peut étendre aux images en général

les conclusions qui valent pour les icônes.

 

Le problème de l'iconicité soulève celui de la ressemblance. La

ressemblance n'est cependant qu'un effet illusoire du référentialisme

-et les théories de l'iconicité dérivent en général de cette

problématique. On pourrait leur objecter que n'est pas le signifiant qui

ressemble au référent, mais l'inverse : on apparie dans le référent

perçu et dans le signifiant les mêmes traits canoniques. C'est alors

la doxa qui permet l'appariement (par exemple, une tortue, c'est lent,

et ça a une carapace) : la pertinence canonique est une doxa. Comme

telle, elle conserve une autonomie par rapport aux référents supposés.

L'auteur souligne par exemple que les téléphones actuels ne ressemblent

guère aux téléphones iconiques. En effet, toute icône est canonique dès

son institution.

 

L'auteur reprend à son compte et développe une solution proposée naguère

(dans Rastier, Cavazza, Abeillé, Sémantique pour l'Analyse, Paris,

Masson, 1994) : il y a "multimodalité" ou plus exactement

intersémioticité quand un système (dans une "modalité") joue le rôle

d'interprétant pour l'interprétation d'un autre système dans une autre

modalité. C'est alors le parcours interprétatif qui est

intersémiotique : les modalités ne sont pas traitées en parallèle, mais

en interaction. Ce que l'auteur généralise en étendant le concept