NB. Si vous souhaitez participer au réseau d'échange de documents pédagogiques, cliquez ici
Dossier "Sémantique interprétative"
Introduction aux problématiques et concepts de la SI
La structure en question, par François Rastier (2007)
L’auteur rend compte des acquis de la linguistique structurale et des principes épistémologiques du structuralisme. S’inscrivant dans la tradition rhétorique / herméneutique, il développe une conception morphosémantique de la textualité, qui conduit vers une sémiotique des formes sémantiques et expressives.
Avertissement : Ce
texte est au format PDF.
Sémiotique et sciences de la culture. Une introduction par François Rastier (2006)
Ce texte discute des principales conceptions de la sémiotique et formule des propositions pour une refondation interprétative de la sémiotique.
Il conduit au projet d’une sémiotique des cultures, capable de fédérer les sciences de la culture autour de la reconnaissance du caractère sémiotique de l’univers humain et de la description des facteurs culturels dans la cognition humaine.
Avertissement : Ce
texte est au format PDF. Munissez-vous d’Acrobat Reader
De la signification lexicale au sens textuel : éléments pour une approche unifiée par François Rastier (2006)
Ce texte présente la sémantique interprétative qui entend unifier la description du lexique, de la syntaxe profonde et des structures textuelles.
Littérature et linguistique : Diversité des langues, diversité des textes par Françoise Canon-Roger (2006)
Une synthèse consacrée à l’approche
sémantique des textes, et aux difficultés du
rapprochement entre linguistique et analyse littéraire.
Formes sémantiques, parcours
interprétatifs et régimes de sens : éléments
d’introduction, par Carine Duteil-Mougel (2006)
Document consacré à la notion de "formes sémantiques" dans la Sémantique interprétative et dans la Théorie des Formes Sémantiques.
Avertissement : Ce
texte est au format PPT.
La microsémantique par François Rastier (2005)
Ce
texte présente la microsémantique, qui opère aux
paliers lexicaux du morphème, de la lexie et du
syntagme phraséologique.
Mésosémantique et syntaxe par François Rastier (2005)
Ce texte présente la mésosémantique, qui opère aux paliers du syntagme (syntagmes pourvus d’une fonction syntaxique) et de la période.
Introduction à la sémantique interprétative
par Carine Duteil-Mougel (2004)
Présentation des
principaux concepts de la Sémantique interprétative de François Rastier. Étude
de la place de la sémantique textuelle au sein des sciences du langage ;
détail de la perspective herméneutique adoptée par Rastier. Un glossaire
et une bibliographie complètent l’exposé.
L'oubli de la
sémantique dans le programme cognitiviste : réflexions sur
l'oeuvre de François Rastier par Philippe Lacour (2004)
L'auteur commente le projet de Rastier d’unification sémantique de la question du sens, à la base d'une critique des postulats du cognitivisme et une analyse des trois approches : le sens comme référence, comme inférence et comme différence.
Référence
et textualité : le point de vue de la sémantique interprétative
par Carine Duteil-Mougel (2004)
Étude consacrée à la problématique
de la référence et à son traitement au sein de la Sémantique interprétative de
François Rastier.
La
macrosémantique par François Rastier (2002)
Ce texte présente la macrosémantique, qui opère au palier du texte (globalité). Sont définies les quatre composantes de la textualité : thématique, dialectique, dialogique et tactique.
La Sémantique
interprétative en résumé par Louis Hébert (2002)
La sémantique interprétative de F. Rastier : une synthèse «de seconde génération» de la sémantique structurale européenne.
Une
sémantique différentielle unifiée par Louis Hébert (1996)
Compte-rendu critique de Sémantique pour l’analyse par Louis Hébert : il présente les différentes sections de cet ouvrage collectif en dégageant les principaux concepts de la sémantique interprétative.
Dossier "Sémantique et didactique des textes"
Stratégies et propositions pour une didactique de l'interprétation
Estelle JOUILI
Les
faux-monnayeurs du mot à mot : les mots composés sous l'angle de la
dénomination en didactique du lexique (2007).
Comment les
manuels scolaires du collège rendent-ils compte des mouvements complexes, tant
sur le plan morphosyntaxique que sur le plan sémantique, qui interviennent sur
des unités composées qui mettent en jeu la relation sens/référence ?
Quelle sera en effet la valeur heuristique de la pratique pédagogique fondée
sur une perception catégorielle des mots composés, qui convertit la
dénomination de catégories référentielles en une simple dénomination de
forme(s) ? Donnera-t-elle lieu à une « perception sémantique »
(Rastier, 1991) des phénomènes morphosyntaxiques du mot à mot ? C’est en
effet à l’herméneutique critique des sciences didactiques qu’il revient ici de
problématiser les conditions d’interprétation sémantiques à partir d’une
pédagogie d’investigation des formes sémantiques.
L’illusion des méthodes et les pratiques d’interprétation des
textes : Éléments de réflexion pour une didactique de l'interprétation, par Jean-Paul Sanfourche (2001)
L'auteur propose un aperçu des paradigmes théoriques de l'interprétation et fait des propositions pour une pratique interprétative fondée sur la sémantique telle que la conçoit F. Rastier.
Stratégies de lecteur et compétences de lecture. La contribution de la sémantique textuelle à la formation des lecteurs
par Jean-Paul Sanfourche (1997)
L'orientation
programmatique de la sémantique textuelle, confrontée
aux nouvelles perspectives dans lesquelles la didactique théorique
de la lecture commence à s'inscrire, semble susceptible
d'aider à la description des rapports complexes entre texte
et lecteur, et à mieux définir et décrire
les compétences qui permettent l'élaboration du
sens.
Une petite phrase de Proust, par François Rastier (1991)
En prenant pour objet une phrase de la Recherche, on montre l’incidence du contexte proche et lointain, tant pour ce qui concerne la thématique que la dialogique et l’analyse narrative.
Dossier "Textes et discours"
Approfondissements théoriques
Le feuilleton de l’anaphorisation : de
« facettes » en « degrés » , par Marion Pescheux (2007)
Le «feuilleton » proposé est une exploration partielle
et globale du mécanisme d’anaphorisation dont la forme linguistique
« observable » est l’anaphore. Comme de très nombreuses recherches
ont été menées sur l’anaphore et qu’il est encore aujourd’hui impossible de
« réduire » simplement le phénomène, un premier épisode passera en
revue diverses définitions de l’anaphore, pour laisser la place à un éclairage
sur les arrières-plans extralinguistiques : mémoire, reconnaissance, etc.
Des approches seront alors plus détaillées dans un troisième temps : du
point de vue argumentatif, référentiel, et textuel. Enfin, des questions et
propositions seront ouvertes, qui, d’une certaine façon, tentent de dire que si
l’anaphorisation est bien un moyen d’assurer l’isotopie d’un discours, ce
mécanisme, selon nous, est de nature « instructionnelle » (ou
argumentative si l’on préfère).
Avertissement : Ce
texte est au format PDF.
Hjelmslev et le concept de texte en linguistique par Rossitza Kyheng (2005)
Le début
des conceptualisations du terme « texte » en
linguistique et les deux concepts de texte
chez Hjelmslev.
Discours et texte (première partie) par François
Rastier (2005)
Première
partie d’une étude consacrée à l'opposition
entre discours et texte en linguistique française
contemporaine, notamment en sémio-linguistique et en analyse
du discours.
Archéologie et analyse du discours par Dominique Maingueneau (1998)
Texte inédit d’une communication à une
table-ronde sur Foucault. L’auteur s’interroge, à partir de
"L'Archéologie du savoir", sur la contribution de
Michel Foucault au champ de l'analyse du discours.
Dossier "Théorie du langage"
Textes et concepts fondamentaux
La
traduction : théorie(s) et pratique(s), diachronie et synchronie, TICE ou
non TICE ? par Astrid Guillaume (2007) ; suivi de Traductologie et enseignement de traduction à l'université (PPT)
Gros plan sur Théorie(s) et Pratique(s)
en matière d’enseignement de la traduction dans les universités françaises face
à une Union Européenne qui s’oriente vers le plurilinguisme de ses citoyens et
« la traduction comme langue européenne ».
Avertissement : Ces
textes sont au format PDF, PPT.
Le langage : faculté, ou généralisation des langues ? Enquête saussurienne par Rossitza Kyheng (2006)
Comment la science du langage définit-elle son objet ? Retour aux sources : la définition saussurienne de l'objet de la linguistique.
Langue et parole : dichotomie ou dualité ? par Rossitza Kyheng (2005)
Réexamen des concepts de langue et parole à la lumière des manuscrits saussuriens accessibles depuis peu.
Dossier "Corpus"
La notion de corpus en sciences du langage
Rôle et place des corpus en linguistique : réflexions introductives par Damon Mayaffre (2005)
Pour la linguistique de corpus, le corpus n'est pas réceptacle mais matrice. C'est en son sein que s'appréhende un sens non pas donné mais construit. Pour cette raison le corpus n'est pas un recueil passif d'exemples, à simple fonction documentaire.
L'aide à
l'interprétation des textes électroniques
par Evelyne Bourion (2001)
Une méthode de recherche thématique dans des
corpus multi-auteurs et des textes singuliers
s'appuyant sur une théorie sémantique et sémiotique
des textes.
Définir un corpus par Bénédicte Bommier-Pincemin (1999, extrait
de thèse). [Bibliographie]
A partir de différents critères, l'auteur soutient que tout ensemble de textes n’est pas un corpus ; et propose une typologie des corpus confrontée aux catégories de l'Analyse du discours.
Avertissement : Ce
texte est au format PDF. Munissez-vous d’Acrobat Reader
Corpus littéraires
Pratiques pédagogiques littéraires assistées par Hyperbase
dans une optique thématique, par Thierry Mézaille (2007)
Il s'agit ici de faire le point sur quelques activités de
cours de littérature en collège, dans une approche thématique, assistées
du logiciel HYPERBASE (de l’œuvre complète au groupement de textes, voire
l'étude d'un genre, par mots-vedettes).
Avertissement : Ce
texte est au format PDF.
Du lieu commun à la rareté lexicale : différenciation de deux parasynonymes dans les textes littéraires L'exemple de "corail" vs "madrépore", par Thierry Mézaille (2007)
Interrogation de banques littéraires numérisées à usage scolaire (lili.bibliopolis.fr) pour contraster la sémantique contextuelle de deux mots vedettes : une rareté lexicale vs un lieu commun; est ainsi appréhendée une spécificité de la langue du XIXe siècle.
Avertissement : Ce
texte est au format PDF.
Sémantique d'un mot vedette et de ses corrélats en contexte dans les corpus littéraires numérisés par Thierry Mézaille (2006)
L'étude se propose de passer en revue des extraits littéraires dont l'indexation s'effectue par les mots-vedettes (ainsi contextualisés) "avalanche" + "glacier". L'objectif est de fournir une base de travail sur laquelle les élèves du secondaire puissent déterminer le sens contextuel en fonction de registres et genres littéraires. La traversée de la littérature qui en découle contraint à prendre en compte les mouvements culturels (Romantisme) sur le sens des items.
Thématiques littéraires - enseignement des textes
numériques. Pour un accès sémantique et didactique aux banques
textuelles, par Thierry Mézaille (2003)
Comment utiliser de vastes corpus
littéraires numérisés dans une application concrètement
réalisable et applicable à l’enseignement du français
?
Comment
l'ordinateur peut-il servir dans l'étude d'un texte
littéraire ? par Margareta Kastberg Sjöblom (2003)
Quel est l’intérêt d’analyser la distribution des catégories
grammaticales dans un corpus littéraire informatisé ?
L’écriture
de J.M.G. Le Clézio, une approche lexicométrique par Margareta Kastberg Sjöblom (2002,
thèse de doctorat)
Aborder la spécificité de l'oeuvre leclézienne à partir des parcours lexical et sémantique.
Etudier les textes littéraires numériques. Introduction à une pédagogie par Thierry Mézaille (2001)
L'auteur propose, grâce à l'outil informatique, quelques
parcours interprétatifs : la joie chez Balzac, les vertiges chez Zola,
la triade "coeur-yeux-âme" dans la base de données A.B.U.,
la construction du sens à travers la phrase chez Rimbaud et Lamartine.
Lire autrement
Le Père Goriot par Evelyne Bourion (1999)
Les corpus électroniques et les outils élaborés
pour leur analyse renouvellent la lecture et l'interprétation des textes.
Dossier "Rhétorique"
Rhétorique ancienne et pratiques contemporaines
Analyse de la relation épistolaire entre l’administration publique et les usagers. Synthèse partielle des résultats de la thèse : l’analyse des courriers, par Karine Colette (2007).
L’auteur propose une analyse du discours des courriers administratifs français.
Avertissement : Ce
texte est au format PDF.
Introduction à la rhétorique par Carine Duteil-Mougel (2005)
Étude de l’évolution de la Rhétorique à travers les conceptions des principaux auteurs Anciens : Aristote, l’auteur de la Rhétorique à Hérennius, Cicéron et Quintilien.
Rythme
et persuasion textuelle, par Carine Duteil-Mougel (2005)
Analyse de stratégies sur la disposition textuelle, étude du rythme dans la persuasion.
Dossier "Polysémioticité et textes publicitaires"
Propositions théoriques et analyses de cas
Sémantique du slogan publicitaire par Michel Ballabriga (2000)
Article sur les relations de sens exploitées dans les
slogans publicitaires. Réflexions sur l’homonymie, la polysémie, l’antonymie et
l’hypéronymie/hyponymie.
L’analyse d'images. L’exemple d’une publicité polémique par Thierry Mézaille (2005)
Document didactique sur l’image et son analyse (méthodologie, cadre théorique).
Dossier "Plurilinguisme"
François RASTIER
Éloge paradoxal du plurilinguisme
Comprendre les enjeux présents du plurilinguisme engage à
distinguer entre langues de service et langues de culture, comme entre
information et transmission.
Dossier "Apprivoiser la Toile"
Conseils et recommandations
Points de départ pour la recherche d'information en Sciences du Langage par Pascal Vaillant (2005)
Guide qui a pour but de donner à ceux qui se lancent dans un travail de recherche en sciences du langage quelques conseils et quelques
adresses utiles pour leur recherche de documentation.
La référence bibliographique : norme et praxis par Rossitza Kyheng (2004)
Comment référencer
un document électronique : une étude systématique des normes en matière de référencement
bibliographique illustrée de nombreux exemples en sciences humaines et
sociales.
FICHES DE COURS :
Niveau 1
Pour l’oral du Bac de Français. Textes expliqués par
Thierry Mézaille (2001)
Niveau 2
Sémantique textuelle 1 par Michel Ballabriga (2003)
Fiches de cours pour les étudiants en DEUG 2ème année de
Sciences du langage.
Niveau 3
Sémantique textuelle 2 par Michel Ballabriga (2003)
Fiches de cours pour les étudiants
en LICENCE de Sciences du langage.
EXERCICES EN LIGNE :
Niveau 1 :
Exercice 1 par Carine Duteil-Mougel (2005)
Analyse des relations textuel-visuel (énoncés publicitaires) (1)
Exercice 2 par Carine Duteil-Mougel (2005)
Analyse des relations textuel-visuel (énoncés publicitaires) (2)
Exercice 3 par Carine Duteil-Mougel (2005)
Relevé d'isotopies dans un extrait d'article journalistique.
Exercice 4 par Carine Duteil-Mougel (2006)
Repérage et analyse de procédés ludiques dans une publicité.
Niveau 2 :
Exercice 1 par Carine Duteil-Mougel (2005)
Parcours interprétatifs au sein de textes publicitaires (1)
Exercice 2 par Carine Duteil-Mougel (2005)
Repérage et analyse de procédés ludiques dans les slogans publicitaires.
Exercice 3 par Carine Duteil-Mougel (2005)
Relevé d'isotopies dans un texte littéraire.
Niveau 2 : Exercice 4 par Carine Duteil-Mougel (2007)
Parcours interprtatifs au sein d'un nonc publicitaire
Niveau 3 :
Exercice 1 par Carine Duteil-Mougel (2005)
Parcours interprétatifs au sein de textes publicitaires (2)
Exercice 2 par Michel Ballabriga (2006)
Analyse d’un extrait de texte littéraire.
Exercice 3 par Michel Ballabriga (2007)
Analyse d’un extrait de texte littéraire.
Le Glossaire-index de
notions de François Rastier (2001)
Extrait du livre Arts et
sciences du texte avec indication de la pagination originale
de l'ouvrage.
Le petit glossaire du
sémanticien, sélectionné par Louis
Hébert
(2000)
Une sélection de termes-clés en sémantique interprétative.
Pequeño glosario de semántica,
trad. de M.V.G. De Erice
(2002)
La traduction espagnole du Petit glossaire du
sémanticien.
A little glossary of Semantics, transl. by Larry Marks (2001)
La traduction anglaise du Petit glossaire du
sémanticien.
Glossaire de sémantique
interprétative, par
Thierry Mézaille (1996)
Une petite sélection de notions
importantes en sémantique interprétative.
Le
Glossaire de sémiotique de Pascal
Vaillant
(1999)
Extrait du livre " Sémiotique des langages d'icônes
". Le glossaire est accompagné d'une bibliographie.
Bibliographie
sur la Lecture et l’Analyse de Textes Assistées par
Ordinateur (LATAO) par Dominic Forest (2004)
Généralités, analyse thématique, techniques informatiques, logiciels et applications.
Bibliographie saussurienne de Rudolf
Engler. Établie par Simon Bouquet (2004)
Contient tous les travaux
de R. Engler sur Saussure et son oeuvre.
Publications saussuriennes de Simon Bouquet (2004)
Publications
et direction d'ouvrages consacrés à F. de Saussure.
Text and Discourse Semantics. A bibliography by Teun A.
van Dijk (2004)
Plus de 1700 titres d'ouvrages du domaine
de la sémantique textuelle.
Text and Semantics.
A non-selective bibliography by Teun A.
van Dijk (1995)
Une bibliographie internationale de publications en sémantique textuelle.
LIENS UTILES :
La métaphore en question
Le site propose de nombreuses définitions de la métaphore (dans différents domaines) et des références bibliographiques.
Signo
Le site présente différentes théories sémiotiques (par auteur) et propose des applications et des exercices.